Это бред или имело место быть?
![]() |
Главная /
Политика /
Молодые удмурты предложили отказаться от использования в национальном языке русифицир
тема закрыта |
|
|
---|
|
следующая тема | предыдущая тема | ||||||||
|
||||||||||||||
| ||||||||||||||
|
|
В Евросоюзе скорая и полиция обязаны оказывать помощь на 26 ти как мне помнится языках - если хочешь сохранять культуру, уважать другие народы - надо заморачиваться.
Или не плакать когда прибалты , украинцы заставляют весь документооборот на гос. языках вести. | |||
|
quote: а эти слова уже давным давно были заимствованы, уже давным давно вошли в русский язык и уже давным давно адаптирвованны на русский язык и уже давным давно используются русскими в речи и уже давным давно русские, потмоу что уже давым давно в русском языке, равно как и в аглицком, имеет быть боле мильена слов! | |||
|
quote: Они точно так же адаптированы под удмуртский язык, татарский, литовский, украинский и не надо на них права собственности "рисовать" | |||
|
В русском нет миллиона слов -помнится как 240 тыс. слов, реально все равно 2 тыс. используется.
Миллион тока англичане достигли в прошлом году. Если присваивать все английские слова(а они тоже 90% новояз, сленг и перенятый от других языков) и сразу объявлять их адаптированными - то и пигмейский язык можно назвать миллионно словным ![]() | |||
|
нет нельзя! некогда щас спорить! даже не все прочитала что вы понаписали! отпишу в обед!)))
| |||
|
quote: а эти слова были заимствованы удмуртами недавно, недавно вошли в удмуртский язык, недавно адаптированы удмуртским языком, недавно используются удмуртами в речи. и что? вас так бесит, что в удмуртский язык они пришли через русский? так ведь это не суть важно, через какой язык они пришли. важно - они стали частью языка, заимствованные слова. | |||
|
quote: Где мерялка - недавно, давно? Факт что это международные термины и понятны всем - что алеутам, что пигмеям, что немцам и китайцам. У русского языка нет патента на эти слова - типа мы раньше заимствовали (опять же на основании чего такие выводы?) - вы своё придумывайте
| |||
|
quote: Не надо спорить. Все равно самый словарно-богатый язык - немецкий. Число слов стремится к бесконечности. Ибо любое числительное в немецком языке - всегда одно слово. Например, шесть сикстиллионов четыре квадриллиона девять миллиардов шестьсот двадцать четыре миллиона двести семьдесят одна тысяча семьсот девяносто девять в немецком языке выражается одним словом. Вот какой богатый язык! | |||
|
Пардон, погорячился: начиная с миллионов слова пишутся раздельно. Но все равно звучит здорово!
Например, число 7654321 пишется так: | |||
|
quote:бух, ты не врубился! маладыя удмуртские филологи ищут ВЗАМЕН международным понятным терминам свои удмуртские названия. во всех странах на всех языках на географических картах город на неве называеца ПЕТЕРБУРГ. и только удмуртские филологи хотят его обозвать ПЕТЫРКАР и под таким именем нанести на свой глобус... | |||
|
ниче переболеют и успокоятся, чехи вон с венграми переболели и успокоились. А вот исторические топонимы надо сохранять, они несут важную историческую информацию)))
| |||
|
quote: вспомнился сюжет из "6 кадров" как дедок на вокзале долго и упорно ждал когда объявят поезд до Ленинграда, а там все до Петербурга, да Петербурга. Как-то сразу представил этих Молодых Удмуртов ожидающих поезда до Петыркара. Зае... ждать. Так к слову. в старом паспорте было: родился в Ижевске, прописан в Ижевске и вот только паспорт получать "ездил" в Устинов. | |||
|
Димен, вы не в теме. Точно также русский, находясь во Франции, может ждать поезд в Париж)))
| |||
|
х/з будь я во франции ну уж до Пари доеду как-нибудь, а вот до Паркара уж точно хрен.
| |||
|
Прально, потому что ты знаешь, что по-французски Париж - Пари))) А вот в "Петыркар" (такого слова нет, но раз уж ты его использовал) тебе ехать не придется, ибо в России объявления на жд вокзалах и т.д. делаются всегда на русском языке (при этом возможен дубляж на другой язык). Естественно, что ты как носитель русского языка получишь полную и адекватную информацию на русском языке, в котором, естественно, слова "Петыркар" нет (как, еще раз оговорюсь, нет его и в удмуртском).
| |||
|
quote: блин, я это к тому, что если я к примеру в Милане в кассах ж/д вокзала чисто по русски скажу: Париж, как думаешь, они поймут? конечно поймут. а если в это же окошечко сунутся ребята и скажут к примеру: Паркар, то их пожалуй отправят в след за славными гонщиками известного маршрута Париж - Дакар. | |||
|
Я думаю, что в Милане тебя поймут с большим трудом, более чем уверен, что не поймут. Ибо всегда надо учитывать, что человек из другой языковой среды не обязан знать то, как называется тот или иной город в твоем родном языке. Бесполезно требовать от америкаца продать билет в "Новый Орлеан", а уж от слова "Варшава" англосакс точно впадет в ступор
| |||
|
цi удмуртские хлопцi ще тiльки думу думають, а ми вже схоже на рiзних мовах спiлкуемося
| |||
|
це так! )))
| |||
|
бух и хронос | отвечу такмвам по поводу "давным давно, русский, удм, адаптации...
"...важно стали частью языка. заимствованые" - вот именно | ну а в чем отличие русского и удмуртского и пигмейского в этом плане- это все равно что в 16 лет в первый класс пойти! научишься конечно но будет поздно! так и удмуртский - начал усваивать слова _но очень поздно! когда другие языки уже развились достаточно! да еще и | |||
|
да еще и если учесть то чтЬ русские "16тилетние школьники" были боевыми и бегали постоянно везде, воевали и контактировали с другими, строили империи
![]() | |||
|
quote:старый анекдот вспомнился, как подобный молодой удмурсткий филолог служил у чапаева адьтантом и докладывал василию ивановичу что приехал командарм "голубой хуй" ))) на что тот ответил: запомни, дурак! блюхер - не переводица!!! | |||
|
quote: интересно, не могли бы вы пояснить, где бегали, что строили, с кем воевали русские крестьяне Вятской губернии - соседи удмуртов? Да и еще, не могли бы вы подсказать, какими по счету, после слов "мама" и "папа", в речи русского ребенка из провинциальной деревушки появлялись слова физика, математика, парабола? | |||
|
quote: Странный удмуртский филолух, который все переводил на русский))) А чем, кстати, вас смущает удмуртская форма имени Петр? Чем лучше исходное πετρος или его производные Педро, Пьер, Питэр, Петро и т.п.? | |||
|
quote: смотрим карты разных стран. на испано-португало-бразильской ищем ПЕДРОБУРГ. нашли? на французско-бельгийской ищем ПЬЕРБУРГ. нашли? на английской ищем ПИТЕРСИТИ или ПИТЕРТАУН. нашли? quote:не понял, почему Кузон вместо положенного ХАСАНКАР? ))) филолог-топоним был с дефектом дикции? или слаб на ухо? интересно, как к 65-летию победы молодые удмуртские филологи обзовут Сталинград? ЖЕЛЕЗКИНКАР? МЕТАЛКАР? ЧУГУНКАР? КОБАКАР? ДЖУГАШВИЛИКАР? СОСОКАР? ЁСЯКАР? | |||
|
А как по удмуртски будет звучать название сдохшей группы "Кар-мен"?
| |||
|
уточним вопрос. пусть переведут на удмуртский ЧЕРНЫЙ ЧЕЛОВЕК он же НЕГР.
| |||
|
quote: во | |||
|
задорнаф - юмарист, петрасян. он новые слова не делает, не переводит. он в встарых словах ищет старые корни.
| |||
|
quote: Если думаете, что русские широко используют энти слова - глубоко ошибаетесь Русские тоже пытались назвать кроссворды -крестословицами, но не привились энти слова, у удмуртов тоже что то приживется, что то отомрет | |||
|
quote: Ну вы же не затруднились перевести значение романского слова на русский язык))) Вот и в удмуртском "черный человек" - сьöд мурт, а "негр" - негр)))
Топоним Муско "Москва" также свидетельствует (переход о>у; наличие чувашской параллели "Мускав" (чувашский язык является прямым наследником булгарского языка)), что название этого города попало в удмуртский язык не позднее 14-15 вв. | |||
|
quote: Татьяна, мне с вас смешно. Удмурты позже русских получили письменность - и что с того? Что, русские раньше всех письменность заимели? Не русских ли "научили" письменности византийские греки? И не относятся ли греки к сегодняшним русским, как к "16-летним первоклашкам?". А у евреев и египтян была письменность, когда русских вообще не было. Да что там русских - славян не было. А насколько раньше письменность появилась у арабов, римлян? Литературный русский язык в нынешнем виде едва насчитывает двести лет. Откуда у вас такая фанаберия? | |||
|
quote: Ну раз уж опустились до такого, то позволю себе спросить, а как по-русски будет звучать название группы Iron Maiden? | |||
|
quote: Да же не греки, а болгары - причем энто тюрский народ который перешел на славянский (по Гумелеву) и народ родственный чувашам, балкарцам В мире все тесно переплетено | |||
|
Ну я бы, конечно, был бы несколько осторожен в том, что болгары - это в основе тюркский народ. На самом деле тюрок-булгар было не так уж и много и они относительно быстро перешли на язык местного славянского населения, оставив о себе память в ряде заимствований. В том числе от тюрок-булгар практически во все славянские языки попало слово "книга" Вот что читаем у Фасмера: "...Праслав. *kъniga, судя по книгочей (см.), нужно возводить через др.-тюрк. *kuinig, волжско-болг., дунайско-болг. *kuiniv (уйг. kuin, kuinbitig) к кит. kuеn "свиток"..." http://www.slovopedia.com/22/202/1635165.html
Кстати с книгой как культурным явлением были знакомы предки удмуртов и коми. В языке последних до сих пор сохраняется слово "небöг" - книга, которое было заимствовано у какого-то местного дотюркского ираноязычного населения. | |||
|
Вообще на сколько я понимаю - речь не идет о переводе, и вообще топонимы не переводятся, не переводятся названия компаний. Есть исторически сложившиеся названия у разных народов и мне нравится культурное разнообразие мира
![]() ЗАвтра когда русских начнут заставлять осваивать топонимы на китайский, немецкий, еврейский, тюркский лад - русским нечего будет сказать в свою защиту ... | |||
|
quote: Железная дева. | |||
|
следующая тема | предыдущая тема |
Главная / Политика / Молодые удмурты предложили отказаться от использования в национальном языке русифицир | форумы izhevsk.ru |
© ООО "Марк" 2020
Интернет-провайдер КК МАРК-ИТТ |
---|