https://docs.google.com/forms/...kTrbrQ/viewform
Слить нервное напряжение по поводу траты денег на удмуртскую культуру, в то время, когда в Удмуртии нет нормальных дорог, например, лучше прям здесь)
![]() |
Главная /
Ижевские события и новости /
Центр удмуртской культуры в Ижевске: че к чему?
тема закрыта |
|
|
---|
|
следующая тема | предыдущая тема | ||||||||||||||||||
|
||||||||||||||
| ||||||||||||||
|
|
Наступление по всем фронтам, ОТУПЛЕНИЕ!!!
| |||
|
quote: Так это реальность. Страшная. | |||
|
quote: понимаю, но нахрена на эту чернуху внимания обращать и в телек пялиться | |||
|
quote: Даже если в телек не пялиться, чернуха не исчезнет, останется она. Просто будет неожиданностью, когда с ней столкнешься. А желательно быть готовым к реальностям окружающего мира. | |||
|
Это в телевизоре-то реальность?
| |||
|
quote: Реальность она везде. | |||
|
возник авэл, которого бараном ведут на встречу к ЕР
![]() ![]() ![]() хуль вы барану отвечаете?? есть смысл???? | |||
|
quote: реальность, что у тебя отца, как лоха, кинули, нашёл не???? | |||
|
quote: С людьми разговаривать всегда есть смысл. | |||
|
| |||
|
Одна работает на уроке, а другая мечтает. Однако двойку получит за свои мечты.
| |||
|
quote: согласен. Только (какговорица) Говно к говну тянет. Конечно же в жизни попадал нистогониссего в розличные ситуации, после чего готов ко всему. Но... Париться и думать о чернухе - нах-нах. НИкакого нет смысла тратить время на эту ерунду. Вот у меня в лесу костер. И картошка жареная с белыми грибами. Все. нитибе мобильников нифехоа. | |||
|
quote: Ага.
| |||
|
компас наше все
| |||
|
quote: Отличия на картинке? Та, что слева - из социализма. Жизнь многообразна, случиться может всякое (поганая перестройка в том числе), но много шансов за то, вырастет из девочки приличная женщина. На правой картинке начинающая Реальность, понимашь ли. | |||
|
Владислава БРОНИЦКАЯ
Мою страну стирали морем бед | |||
|
| |||
|
quote: Психология ИГИЛ. | |||
|
quote: а как это? | |||
|
quote: перво на перво -рад видеть вас,в полном здравии,старче. Всех благ!!! это он так решил "бляснуть умцой". | |||
|
quote: дебилы правили страной (славабоху недолго). Народу сколько поубивали. Пролетариат ёпта. Настолько был дебилен, что разрешил выпуск книги собачье сердце. А[править | править вики-текст] | |||
|
Д[править | править вики-текст]
Дазвсемир - от сокращения лозунга ;Да здравствует всемирная революция!;[7] Даздранагон - от сокращения лозунга ;Да здравствует народ Гондураса!;[1]. Даздрапе́рма - от сокращения лозунга ;Да здравствует Первое мая!; Даздрасмыгда - от сокращения лозунга ;Да здравствует смычка города и деревни!;[7] Даздрасен - от сокращения лозунга ;Да здравствует Седьмое ноября!;[7] Далис - от сокращения лозунга ;Да здравствуют Ленин и Сталин!;[12]. Даль, Дали́на - от нарицательного существительного[2]. Орлов, Даль Константинович - кинокритик, ведущий программы ;Кинопанорама;. Да́львин(а)[2]. Щербаков, Дальвин Александрович - актёр театра на Таганке. Да́львос - от названия географического региона Дальний Восток[источник не указан 971 день]. Дальтон - от фамилии английского физика Джона Дальтона[2]. Дами́р(а) - от лозунгов ;Даёшь мировую революцию!;, ;Да здравствует мировая революция; или ;Да здравствует мир;. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[16]. Вятич-Бережных, Дамир Алексеевич - кинорежиссёр и сценарист. Дане́лия - от грузинской фамилии Данелия[2]. Дар - от нарицательного существительного[2]. Да́рвин - от фамилии натуралиста Чарльза Дарвина[2]. Дасдгэс - от сокращения лозунга ;Да здравствуют строители ДнепроГЭСа!;[44]. Дека́брий - от названия месяца декабрь[2]. Декабри́н(а) - от названия месяца декабрь[1]. Декабри́ст - от нарицательного существительного (см. Декабристы)[1]. Декарий - десять лет Красной Армии[источник не указан 971 день]. Дележ - от сокращения лозунга ;Дело Ленина живёт;[1]. Делеор - от сокращения лозунгов ;Дело Ленина - Октябрьская революция;[45] Дёмкин, Делеор Андреевич - изобретатель[46]. Каплан, Сергей Делеорович - бард[источник не указан 2497 дней]. Де́ли (жен.) - от топонима Дели[2]. Деми́р - от сокращения лозунга ;Даёшь мировую революцию!;[4] Демокра́т - от нарицательного существительного[1]. Леонов, Демократ Владимирович - Герой Советского Союза[47]. Джон - заимствованное английское имя Гридунов, Джон Иванович - испытатель космической техники (назван от имени писателя Джона Рида[48]). Тер-Татевосян, Джон Гургенович - армянский советский композитор. Джонрид - от имени и фамилии Джона Рида.[источник не указан 2497 дней] Абдуллаханов, Джонрид - прозаик, поэт, журналист и драматург. Ахмедов, Джонрид Назирович - публицист, учёный, педагог[49]. Сванидзе, Джонрид Александрович (1927-1990) - зять И. В. Сталина. Оганесян, Иван Джонридович - актёр. Дзерж, Дзержинальд - по фамилии Ф. Э. Дзержинского[4]. Грушевский, Дзержинальд Фёдорович - советский актёр. Дзерме́н - по первым слогам фамилий руководителей ВЧК-ОГПУ Ф. Э. Дзержинского и В. Р. Менжинского. Фонетический вариант - Джерме́н.[источник не указан 2497 дней] Гвишиани, Джермен Михайлович - философ и социолог. Дзефа - от фамилии и имени Дзержинский, Феликс[4]. Маслова, Дзэфа Анисимовна - артистка оркестра. Диама́ра - от сокращения слов ;диалектика; и ;марксизм;[2]. Ди́зель - от обиходного названия дизельного двигателя[3]. Диктатура[источник не указан 971 день] Дима (жен.) - от сокращения словосочетания Диалектический Материализм[источник не указан 971 день]. Омонимично краткой форме мужского имени Дмитрий. Дин - от названия физической единицы измерения (см. Дина)[2]. Динэр(а), Дитнэра - от сокращения словосочетания ;дитя новой эры;[7]. Имя Дитнэра упоминается в романе А. И. Солженицына ;В круге первом; Догна́т-Перегна́т, Догна́тий-Перегна́тий - сложносоставное имя, образованное от лозунга ;Догнать и перегнать;. Известны имена близнецов Догнат и Перегнат[3][50]. Долонеграма - от сокращения лозунга ;Долой неграмотность!;[6]. Дона́ра - от сокращения словосочетания ;дочь народа;[3]. Мкртчян (Пилосян), Донара Николаевна - армянская советская актриса, супруга народного артиста СССР Фрунзе Мкртчяна. Донэра - от сокращения словосочетания ;дочь новой эры;[7]. Дотнара - от сокращения словосочетания ;дочь трудового народа;[7]. Глазова, Дотнара Павловна - кандидат экономических наук, работает зам. директора Волгоградского филиала МНТК ;Микрохирургия глаза;, заслуженный экономист РФ[51]. Дочь - от нарицательного существительного[1]. Доярка[источник не указан 971 день] Дрези́на - от нарицательного существительного (см. Дрезина)[3]. Дрепанальд - от сокращения словосочетания ;дрейф папанинцев на льдине;[7]. Ду́ма - от нарицательного существительного (см. Дума)[2]. Дэвил - от сокращения словосочетания ;дитя эпохи В. И. Ленина;. Омонимично английскому devil - дьявол[7]. Дэвис - от фамилии американской коммунистки Анджелы Дэвис[2]. Е[править | править вики-текст] Евра́зия - от топонима Евразия[2]. Ж[править | править вики-текст] Жан-Поль-Мара́т - сложносоставное имя; в честь деятеля Великой французской революции Ж. П. Марата. См. также Марат[3]. Желдора - от сокращения понятия железная дорога[44]. Жоре́с, Жоре́сса - от фамилии французского социалиста Жана Жореса[2]. Алфёров, Жорес Иванович - академик, лауреат Нобелевской премии по физике 2000 года. Медведев, Жорес Александрович - писатель, диссидент и учёный-биолог. З[править | править вики-текст] Заклимена - от слова ;заклеймённый;, из первой строки гимна ;Интернационал;: ;Вставай, проклятьем заклеймённый;[6]. Замви́л - от сокращения словосочетания ;заместитель В. И. Ленина;[12]. Гилязутдинов, Замвил Замалетдинович - присяжный заседатель[52] За́пад - от названия одной из сторон света (см. Запад)[6]. Заре́ма - сокращение от лозунга ;За революцию мира;[3]. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Омонимично тюркскому имени Зарема (использованному А. С. Пушкиным в поэме ;Бахчисарайский фонтан; ). Мужихоева, Зарема Мусаевна - уроженка Чечни, осуждена за попытку теракта в Москве[53] Заре́с - сокращение от лозунга ;За республику Советов;[источник не указан 2497 дней] Сукач, Георгий Заресович - первый секретарь Новороссийского городского отделения КПРФ, докер[54]. Зари́на, Зори́на - от нарицательного существительного (см. Заря)[3][2]. Имя сильно распространено на Северном Кавказе Заря́, Зо́ря - от нарицательного существительного (см. Заря)[1][2]. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Звезда́, Звездари́на - от нарицательного существительного. Красная звезда - один из геральдических символов советской эпохи[1]. Зоресла́ва, Зорисла́ва - от фонем ;заря; и ;слава;. Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Владислава, Ярослава)[2]. И[править | править вики-текст] | |||
|
И[править | править вики-текст]
Иде́й, Иде́я - от нарицательного существительного (см. Идея)[1]. Гаранина, Идея Николаевна - советский, российский режиссёр-мультипликатор и сценарист. Макаревич, Идея Григорьевна - актриса Краснодарского государственного академического театра драмы, народная артистка России[55]. Иди́ллия - от нарицательного существительного (см. Идиллия)[2]. Идле́н - от сокращения словосочетания ;идеи Ленина;[7]. Изаи́да - от сокращения словосочетания ;иди за Ильичём, детка;[7]. Изаиль, Изиль - от сокращения словосочетания ;исполнитель заветов Ильича;. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[16]. Заблудовский, Изиль Захарович Иззвил - от сокращения лозунга ;Изучайте заветы Владимира Ильича Ленина;[7]. Изили - то же, что Изаиль[7]. Изо́льда - от словосочетания ;изо льда;; дано девочке, родившейся во время зимовки полярников на Таймыре. Омонимично западноевропейскому имени Изольда[2]. Изоте́рма - от физического термина (см. Изотерма)[2]. Икки - от аббревиатуры ИККИ (Исполнительный комитет коммунистического интернационала)[7]. И́мма[2]. Имэлс - по названию Института марксизма-ленинизма, который в 1954-1956 годах назывался Институт Маркса-Энгельса-Ленина-Сталина. Фонетический вариант - Имелс.[источник не указан 2497 дней] Ломтатидзе, Имелс Федорович - научный работник Института систем управления АН Грузии[56] И́нда - от топонима Инд[2]. Индустриа́н - от нарицательного существительного (см. Индустрия)[6]. Инду́стрий - от нарицательного существительного (см. Индустрия). Таланкин, Индустрий Васильевич (1927-2010) - советский и российский кинорежиссёр, сценарист, педагог. Индустри́на - от нарицательного существительного (см. Индустрия)[45]. Интерна - от интернационал[1]. Абрамова, Интерна Петровна - советская актриса. Ио́лла[2]. Ири́дий - от названия химического элемента (см. Иридий)[3]. Квасников, Иридий Александрович - физик, автор учебников[57]. Ирты́ш - от топонима Иртыш[6]. Иса́нна[2]. И́скра - от нарицательного существительного. Появилось в 1920-е-1930-е годы. ;Искра; - революционная газета, основанная Лениным[1]. Бабич, Искра Леонидовна - советская и российская сценаристка и режиссёр. Кузнецова, Искра Михайловна - жительница Москвы[58]. Искра Полякова - персонаж повести Бориса Васильева ;Завтра была война;. Истали́на - от имени и фамилии Иосиф Сталин. Появилось в 1920-е-1930-е годы[1]. Истма́т - от сокращения названия научной дисциплины исторический материализм[7]. Мендияров, Садык Истматович - житель села Камысты Костанайской области[59] Ию́лий, Ию́лия - от названия месяца июль[2]. Созвучны традиционным именам Юлий, Юлия. К[править | править вики-текст] Казбе́к - от топонима Казбек[3]. Известно также в татарском языке[16] и на Северном Кавказе Каи́р - от топонима Каир[3]. Ка́лий - от названия химического элемента (см. Калий)[2]. Кале́рия - от аббревиатуры Красная Армия ЛЕгко Разгромила Империалистов Японии. Женское имя более старого происхождения, получило новую ;модную; расшифровку в конце 30-х годов. Ка́ма - от топонима Кама[2]. Каме́лия - от названия красивоцветущего растения (см. Камелия)[2]. Капита́н - от нарицательного существительного (см. капитан). Фиксировалось в 1920-1930-е годы в Алтайском крае[1]. Карандашииль - бурятское имя от искажённой фамилии революционера Каландаришвили[60] Кари́на - от названия Карского моря. Так назвали девочку, родившуюся во время первого (и последнего) плавания парохода ;Челюскин; по Северному морскому пути (1933 год). Имя омонимично западноевропейскому Карина, а также созвучно восточному Каринэ и западноевропейскому Коринна[2]. Карм, Ка́рмий - от сокращения названия Красная армия - вооружённых сил советской России[2]. Ка́рмия - от сокращения названия Красная армия[2]. Карлен (Карл (Маркс), Ленин[источник не указан 2750 дней]) Абгарян, Карлен Арамович - учёный в области кибернетики. Мкртчян, Карлен Вардкесович - футболист. Кид - от сокращения словосочетания ;коммунистический идеал;[7]. Ботиева, Циала Кидовна - кандидат в присяжные заседатели Степновского района Ставропольского края[61] Ким(а) - от названия организации Коммунистический интернационал молодёжи[3]. Мужское имя Ким,заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Брейтбург, Ким Александрович - музыкант, продюсер. Долгин, Ким Михайлович - режиссёр, сценарист[62]. Рыжов, Ким Иванович - поэт-песенник. Тесаков, Ким Дмитриевич - композитор. Цаголов, Ким Македонович - военный и государственный деятель, педагог, профессор. Агузаров, Тамерлан Кимович - государственный деятель. Бородина, Ксения Кимовна - телеведущая. Каспаров, Гарри Кимович - экс-чемпион мира по шахматам. Морозов, Евгений Кимович - рок-музыкант, вокалист группы ;ДК;. Кине́мм - от сокращения слова ;кинематограф;[2]. Кир - от сокращения названия Коммунистический интернационал[7]. Омонимично православному имени греческого происхождения Кир[3]. Кири́на. Образовано по модели традиционных женских имён (ср. Ирина, Марина)[2]. Кле́вер - от нарицательного существительного (см. Клевер)[4]. Клуб - от нарицательного существительного (см. Клуб)[6]. Коллонта́й - от фамилии партийного и государственного деятеля Александры Коллонтай[2]. Колу́мбий - от названия химического элемента (его современное название - ниобий) или от фамилии мореплавателя Христофора Колумба[2]. Колхи́да - от топонима Колхида[2]. Команди́р - от нарицательного существительного (см. Командир). Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы в Алтайском крае[1]. Комба́йн - от нарицательного существительного (см. Комбайн)[3]. Коминте́рн - от сокращённого названия Коммунистического интернационала[7]. Сыздыков, Аскар Коминтернович - генеральный директор компании ;Торговый дом FARITI;[63] Комисса́ра - от нарицательного существительного (см. Комиссар)[2]. Коммуна́р - от нарицательного существительного (см. Коммунар). Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы[1]. Лазарев, Марат Коммунарович - слушатель Всероссийской научной конференции ;Информационные технологии в науке, образовании и экономике;[64] Коммуний[источник не указан 2750 дней] Коммунэлля[45] Коммунэра - от сокращения словосочетания коммунистическая эра[45]. Компа́рт - от сокращения словосочетания коммунистическая партия[6]. Комсомо́л - от одного из названий ВЛКСМ, молодёжной коммунистической организации[1]. Кравасил[источник не указан 2750 дней] (Красная армия всех сильней) Крармия - от сокращения названия Красная армия - вооружённых сил советской России[7]. Краса́рм(а) - от названия Красная армия. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы[1]. Коршунов, Владимир Красармович - генеральный директор ООО ;АН "Пермский дом";[65] Хамаганова, Красарма Тихоновна - артистка оркестра. Красноми́ра - фиксировалось в 1920-е-1930-е годы[1]. Образовано по модели славянских имён (ср. Любомира)[3]. Красносла́в - фиксировалось в 1920-е-1930-е годы[1]. Образовано по модели славянских имён (ср. Ярослав)[3]. Кро́мвель - от фамилии лидера Английской революции Оливера Кромвеля[2]. Кукуцаполь - от сокращения лозунга времён правления Н. С. Хрущёва ;Кукуруза - царица полей;[7]. Криворучко, Кукуцаполь Степанович - якобы реальный уроженец Краснодарского края[6][66] Кюри́ - от физической единицы измерения или от фамилии французских физиков (см. Кюри)[2]. Л[править | править вики-текст] Лавансария - от топонима Лавенсаари[6]. Лагшмива́р(а), Лашмива́р(а) - сокращение от ;Лагерь Шмидта в Арктике;. Появилось в 1930-е годы в связи с эпопеей по спасению челюскинцев[1]. Лагшмина́льд(а) - от сокращения словосочетания ;лагерь Шмидта на льдине;[7]. Лазури́та - от названия минерала (см. Лазурит)[2]. Лаиля - от сокращения словосочетания ;лампочка Ильича;[7]. Лапана́льда - от сокращения словосочетания ;лагерь папанинцев на льдине; (см. Папанинцы)[7]. Ласмай - от сокращения названия группы ;Ласковый май;[7] Ласт - от сокращения словосочетания ;латышский стрелок; (см. Латышские стрелки)[12]. Лауа́нна[2]. Лачекамора - от сокращения словосочетания ;лагерь челюскинцев в Карском море;[7] Лева́нна - от сочетания имён родителей: Лев и Анна[2]. Леград(а)[источник не указан 2750 дней] (Ленинград) Ледав - по первым слогам имени и отчества Троцкого - Лев Давидович[12]. Ледат - от Лев Давидович Троцкий[12]. Ледруд - от сокращения лозунга ;Ленин - друг детей;[12]. Ледикт[источник не указан 2750 дней] (Ленин и диктатура) Лелюд - от сокращения лозунга ;Ленин любит детей;[12]. Лемар(а), Лемарк - от сокращения фамилий Ленин и Маркс. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[16]. Леми́р(а) - от сокращения словосочетания ;Ленин и мировая революция;[3][12]. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Ле́на - от топонима Лена[2]. Омонимично краткой форме некоторых традиционных православных имён (Елена, Леонида, Леонтина, Леонтия и др.)[3]. Ленар(а) - от сокращения словосочетания ;Ленинская армия;. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[16]. Храмков Ленар Васильевич (1934-2009), д. и. н., профессор, зав. кафедрой и бывший ректор Самарского государственного университета[источник не указан 2807 дней] Ленвлад - по первым слогам фамилии и имени Ленин Владимир. Ерохина, Елена Ленвладовна - автор сборников ЕГЭ по литературе Ленгвард - от сокращения словосочетания ;Ленинская гвардия; (см. Красная гвардия). Филиппов, Ленгвард Дмитриевич - канд. физ.-мат. наук[67] Ленгенмир - от сокращения лозунга ;Ленин - гений мира;[7]. Ленгерб - от сокращения словосочетания ;ленинский герб;[12]. Ленж[источник не указан 2750 дней] (Ленин жив) Лениа́н(а) - от фамилии Ленин[2]. Кица, Лениан Петрович - советский политический деятель, первый заместитель Председателя Совета Министров Карельской АССР, руководитель Госплана Карельской АССР[68]. Лениз(а) - от сокращения словосочетания ;Ленинские заветы;. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[16]. Лени́н(а) - от фамилии Ленин. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы[3][1]. Варшавская, Ленина Моисеевна - военный фельдшер 40-го гвардейского миномётного полка, гвардии старшина медицинской службы; одна из ранее похороненных в военном мемориале на холме Тынисмяги в Таллине[69]. Паринова, Ленина Ивановна - доцент кафедры гистологии Донецкого медицинского университета. Ленинза - от сокращения словосочетания ;Ленин за;. Лениниа́на - от фамилии Ленин. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы[1]. Ленинид - от сокращения словосочетания ;ленинские идеи;[22]. Ленини́зм - от сокращения словосочетания ;Ленин и знамя марксизма; (см. также Марксизм-ленинизм)[12]. Ленинир - от сокращения словосочетания ;Ленин и революция;[12]. Лениор - от сокращения словосочетания ;Ленин и Октябрьская революция;[12]. Леннор(а), Ленора - от сокращения лозунга ;Ленин - наше оружие;[7]. Гинер, Евгений Леннорович - президент ПФК ЦСКА Ленслав - от сокращения словосочетания ;Ленину Слава;[70] Тугаринов, Юрий Ленславович - советский и российский композитор Ленст[источник не указан 2750 дней] (Ленин, Сталин) Ле́нта - от сокращения словосочетания Ленинская трудовая армия" (см. Трудовые армии)[7]. Лентробух - от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Бухарин[7]. Лентрош - от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Шаумян[7]. Ленуза - от сокращения словосочетания ;Ленина-Ульянова заветы;. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Ленур(а) - от сокращения словосочетания ;Ленин учредил революцию;. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[16]. Ленэ́ра - от сокращения словосочетания ;ленинская эра;[4]. Лео́лла[2]. Леонги́на[2]. Леорги́на[2]. Лермо́нт - от фамилии М. Ю. Лермонтова[2]. Мурадян, Лермонт Ервандович - армянский советский режиссёр. Лес - по первым буквам фамилий Ленин, Сталин[7]. Лестабер - по первым буквам фамилий Ленин, Сталин, Берия[7]. Лестак - от сокращения лозунга ;Ленин, Сталин, коммунизм!;[12] Леундеж, Леундж - от сокращения лозунга ;Ленин умер, но дело его живёт;[7]. Либе́рт(а) - от фр. liberté, свобода. Созвучны с некоторыми заимствованными из западноевропейских языков именами (ср. Альберт, Роберта)[2]. Лива́дий - от топонима Ливадия[2]. Ли́га - от нарицательного существительного (см. Лига)[2]. Ли́лия, Лили́на - по названию цветка (см. Лилия)[3][2]. Ли́ма - от топонима Лима[2]. Ли́на - от сокращения названия международной организации Лига Наций[4]. Омонимично известному в европейских языках имени Лина, являющегося краткой формой некоторых имён (например, Анджелина, Каролина). Ли́ра, Лири́на - от нарицательного существительного (см. Лира); появилось в 1930-е годы[1][2]. Лист - по первым буквам фамилий Ленин и Сталин[7]. Лоза́нна - от топонима Лозанна[2]. Ло́ра - от сокращения словосочетания ;Ленин, Октябрьская революция;[4]. Омонимично известному в европейских языках имени Лора, являющегося формой имени Лаура. Лорикс[источник не указан 2750 дней] (Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, коллективизация, социализм) Лорикэрик - аббревиатура от словосочетания ;Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, коллективизация, электрификация, радиофикация и коммунизм;[7]. Лориэкс - аббревиатура от словосочетания ;Ленин, Октябрь, Революция, Индустриализация, Электрификация, Коллективизация Страны;[1]. Лориэрик - аббревиатура от словосочетания ;Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм;[12]. Лунио - от сокращения лозунга ;Ленин умер, но идеи остались;[12]. Луи́джи(а) - от сокращения лозунга ;Ленин умер, но идеи живы;[12]. Созвучно с итальянским именем Луиджи (итал. Luigi). Лунача́ра - от фамилии А. В. Луначарского[4]. Лундежи[источник не указан 2750 дней] (Ленин умер, но дело его живет) Льга - от усечения традиционного имени Ольга[2]. Любисти́на - от сокращения словосочетания ;люби истину;[5]. Впервые зафиксировано в 1926 году в Ленинграде.[44] Любле́н - от сокращения словосочетания ;люби Ленина;[7]. Люксе́н(а) - от лат. lux, свет[2]. Люце́рна - от нарицательного существительного (см. Люцерна)[4]. Лю́ция - от Революция. - Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы[1]. Омонимично имени латинского происхождения Люция, известному по дореволюционным православным святцам. См. также Рев(а). М[править | править вики-текст] Магни́та - от нарицательного существительного (см. Магнит)[2]. Маи́на - от названия месяца май. Имя связано с праздником Первомая[3]. Май, Ма́я - от названия месяца май. Имя связано с праздником Первомая[3][1]. Митурич-Хлебникова, Вера Маевна - художница. Майн(а) - от топонима Майн[2]. Майсла́в, Майесла́в - от названия месяца май и фонемы слава. Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Святослав, Ярослав)[2]. Майя (женское имя; в честь первомая, Дня международной солидарности трудящихся)[источник не указан 2760 дней]. Имя Майя было известно и ранее. Мара́т - от фамилии Ж. П. Марата[4]. Имя наиболее распространено у мусульманских народов бывшего СССР Марилен(а) - от сложения начальных букв фамилий Маркс и Ленин[4]. Маркле́н, Марлен - от сложения начальных букв фамилий Маркс и Ленин[7]. Маркс(а) - от фамилии Карла Маркса. Фикисировалось в 1920-е-1930-е годы[1][4]. Тартаковский, Маркс Самойлович - литератор и писатель. Толкач, Маркс Михайлович - брат певца Бориса Моисеева. Маркса́на[6], Маркси́на - от фамилии Карла Маркса[1]. Марксэн - от фамилий Маркс и Энгельс[7]. Гаухман-Свердлов, Марксэн Яковлевич - художник-постановщик. Марле́н(а) - от сложения начальных букв фамилий Маркс и Ленин[1]: Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Пекарский, Марлен Иосифович - один из крупнейших специалистов по гемопоэзу. Топчиян, Марлен Еновкович - учёный-механик, специалист в области детонации. Хуциев, Марлен Мартынович - кинорежиссёр, сценарист, актёр, педагог. Цхададзе, Марлен Шалвович - скульптор[71]. Шпиндлер, Марлен Павлович - художник-нонконформист. Рахлина, Марлена Давидовна - поэт, переводчик. Марсельеза - в честь революционного гимна Франции. Карпинчик, Марина (Марсельеза) Степановна - артистка оперы. Мартен - от обиходного названия мартеновской печи[5]. Марэнленст - по первым буквам фамилий Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин[12]. Маузер - от марки оружия (см. Маузер)[45]. Маэлс - по первым буквам фамилий Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин. Фонетический вариант - Маэльс[7]. Маэль - по первым буквам фамилий Маркс, Энгельс, Ленин[4]. Маэнлест - по первым буквам фамилий Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин[7]. Медиа́на - от математического термина (см. Медиана)[3] Меженда - от сокращения названия праздника ;Международный женский день;[7]. Микро́н - от названия единицы измерения (см. Микрон)[2]. Мили́ция - от названия советских органов поддержания правопорядка (см. Милиция)[45]. Мимоза - по названию цветка. Мино́ра - от музыкального термина (см. Минор)[2]. Мио́ль, Миоли́на - от сокращения имён родителей: мужского имени Михаил и женского Ольга[3]. Мир(а) - от нарицательного существительного (см. Мир)[2] или от сокращения словосочетания ;мировая революция;[источник не указан 2760 дней]. Мирабо́ - в честь французского революционера Мирабо Утешев, Мирабо Хусаинович - академик Международной Тюркской Академии, доктор технических наук. Ми́рра - от сокращения идеологемы ;Мировая революция;[3], известно и ранее. Мо́лот - от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы. Известны имена братьев Серп и Молот (1930 год) - от советской геральдической эмблемы (см. Серп и молот)[1]. Моноли́т - от нарицательного существительного (см. Монолит)[2]. Мопр - от аббревиатуры МОПР (Международная организация помощи борцам революции)[2]. Мо́ра - от фамилии Томаса Мора[4]. Мотвил - от сокращения словосочетания ;мы - от В. И. Ленина;[12]. Мэ́ла - по первым буквам фамилий Маркс, Энгельс, Ленин[4]. Мэлис (Мэлс) - сокращение от фамилий Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин[4]. Мэлор - аббревиатура от лозунгов ;Маркс, Энгельс, Ленин, Октябрьская Революция;[1] или ;Маркс, Энгельс, Ленин - организаторы революции;[7]. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Стуруа, Мэлор Георгиевич Мэлс - аббревиатура от фамилий Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин[7]. Елеусизов, Мэлс Хамзаевич - политик[72]. Бестаев, Мэлс Васильевич - декан химико-технологического факультета СОГУ[73]. Бирюков, Мэлс (впоследствии Мэл) - главный герой фильма ;Стиляги;. Мэлсор (Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин, Октябрьская Революция)[74] после развенчания культа Сталина буква ;С; из имени ;пропала;[74] Мэрлис[источник не указан 2750 дней] (Маркс, Энгельс, Революция, Ленин и Сталин) Мыслис - от сокращения словосочетания ;мысли Ленина и Сталина;[7]. Мюд(а), Мюнд - от сокращения ;Международный юношеский день;[2][7] (отмечался до 1945 года 1 сентября) | |||
|
Н[править | править вики-текст]
Наль - от имени главного героя поэмы В. А. Жуковского ;Наль и Дамаянти; (фрагмент из ;Махабхараты; )[2]. Злобин, Наль Степанович - доктор философских наук, профессор. Нанси́ - от топонима Нанси[2]. Нарци́сс - от названия цветка (см. Нарцисс)[3]. Нау́ка - от нарицательного существительного (см. Наука)[2]. Национа́л - от сокращения слова интернационал[2]. Нева́ - от топонима Нева[2]. Нине́ль - от обратного прочтения фамилии Ленин[1]. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Борисова, Нинель Андреевна - невролог, доктор медицинских наук. Кулагина, Нинель Сергеевна - женщина, которая, как утверждается, демонстрировала телекинез и другие аномальные способности, которые изучались в нескольких НИИ на протяжении более 20 лет. Литвиненко, Нинель Анисимовна - декан факультета журналистики и философии УРАО, д. филол. н.[75] Мышкова, Нинель Константиновна - актриса. Подгорная, Нинель Ивановна - актриса. Ткаченко, Нинель Александровна - оперная певица. Шахова, Нинель Владимировна - журналистка. Юлтыева, Нинель Даутовна - балерина, педагог, хореограф. Даллакян, Нинель Сергеевна - армянская советская актриса. Нисерха - от сокращения имени, отчества и фамилии Никита Сергеевич Хрущёв[7]. Нови́та[1]. Новоми́р - от словосочетания ;новый мир;[1]. Образовано по модели славянских имён (ср. Владимир)[3]. Норд - от морского термина, которым обозначается север, северное направление (см. Норд)[2]. Ноябри́на - от названия месяца (см. Ноябрь); в честь Октябрьской революции[3]. Мордюкова, Ноябрина Викторовна (Нонна Мордюкова) Нурви́ль - от тат. нуры и рус. Владимир Ильич Ленин (в переводе - ;свет Владимира Ильича Ленина; ). Татарское имя[16]. Ноэр - от сокращения словосочетания ;новая эра;. Нэра - от сокращения словосочетания ;новая эра;. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Нэ́тта - от термина нетто[2]. О[править | править вики-текст] Овод - в честь главного героя революционно-романтического романа. Одвар - от сокращения названия Особая дальневосточная армия[7]. Октиа́на[2]. Октябрёнок - от нарицательного существительного (см. Октябрята). Замосковный, Октябрёнок Петрович - автор книг по статистике[76][77][78] Октябри́н(а) - в честь Октябрьской революции[3][1]. Женское имя Октябрина, заимствованное из русского, также известно в татарском языке[16]. Балабанов, Алексей Октябринович - кинорежиссёр, сценарист Волкова, Октябрина Фёдоровна - санскритолог[79] Ганичкина, Октябрина Алексеевна - автор книг по садоводству[80] Миронова, Октябрина Владимировна - депутат Верховного Совета СССР[источник не указан 2497 дней] Потапова, Октябрина Михайловна - режиссёр мультфильмов[81] Октя́брь - по названию месяца октябрь; в честь Октябрьской революции. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Цыплакова, Елена Октябревна (род. 1958) - советская и российская актриса театра и кино, режиссёр. Октября́т - в честь Октябрьской революции. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы в Алтайском крае[1]. Олимпиада - от нарицательного существительного; имя было известно и прежде. Иванова, Олимпиада Владимировна Лабунская, Олимпиада Валентиновна - армянская советская актриса. Ом - от физической единицы измерения (см. Ом)[2]. Оне́га - от топонима Онега[3]. Ор - аббревиатура от Октябрьская революция[1]. Орджони́ка - от фамилии Г. К. Орджоникидзе[2]. Орлетос - от сокращения лозунга ;Октябрьская революция, Ленин, труд - основа социализма;[7]. Орэлитос - от сокращения лозунга ;Октябрьская революция, электрификация, индустриализация - торжество социализма;. Осоавиахи́м - от названия общественной организации ОСОАВИАХИМ[6]. Оюшминальд - от сокращения ;Отто Юльевич Шмидт на льдине;. Появилось в 1930-е годы в связи с эпопеей по спасению челюскинцев. Также фиксировалось в 1960 году.[1] Один из персонажей повести бр. Вайнер (Аркадия и Георгия) ;Завещание Колумба;. Он представлялся так: ;Я директор школы, меня зовут Оюшминальд Андреевич Бутов;. П[править | править вики-текст] Папир - от сокращения словосочетания ;партийная пирамида;[12] Париж - от топонима Париж[2]. Партиз́ан - от нарицательного существительного (см. Партизан)[1]. Па́ртия - от нарицательного существительного (подразумевается КПСС)[2]. Паску́да (женск.) - от бранного нарицательного существительного[6]. Пегор - первая годовщина революции Первома́й - от названия праздника Первомая (официальное название в СССР - День международной солидарности трудящихся)[4]. Перкосрак[источник не указан 2750 дней] (первая космическая ракета) Персострат, Персовстрат - от словосочетания ;Первый советский стратостат;[1][7]. Первый советский стратостат ;СССР-1; совершил полёт в 1933 году. Пионе́р - от нарицательного существительного (см. Пионер). Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы[1]. Плака́та - от нарицательного существительного (см. Плакат). Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы[1]. Пла́мень - от нарицательного существительного[2]. Пли́нта - от сокращения словосочетания ;партия Ленина и народная трудовая армия;[12]. Побе́да - от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1930-е годы[1]. Побиск - аббревиатура от ;поколение борцов и строителей коммунизма;[7] Кузнецов, Побиск Георгиевич Полес - от сокращения словосочетания ;помни Ленина, Сталина;[12]. Полиграфа - от термина полиграфия[5]. По́л(ь)за - от сокращения словосочетания ;помни ленинские заветы;[12]. Порес - от сокращения словосочетания ;помни решения съездов;[7]. Портфе́ль - от нарицательного существительного (см. Портфель)[4]. Пофистал - от сокращения словосочетания ;победитель фашизма/фашистов Иосиф Сталин;[7]. Правди́на - от нарицательного существительного (см. Правда)[1]. Правле́н - от сокращения словосочетания ;правда Ленина;[12]. Правлес - от сокращения словосочетания ;правда Ленина, Сталина;[12]. Празат - от рус. пролетариат и сокращения тат. азатлыгы (в переводе - ;свобода пролетариата; ). Татарское имя[16]. Праздносвета - от сокращения словосочетания ;праздник советской власти;[6]. Придеспар - от сокращения лозунга ;Привет делегатам съезда партии!;[7] Пролетку́льта - от названия культурно-просветительской организации Пролеткульт[2]. Пятвчет - сокращение от лозунга участников социалистического соревнования ;Пятилетку - в четыре года!;[1]. Пячегод - сокращение от лозунга ;Пятилетку - в четыре года!;[7]. Пьяна - от топонима Пьяна[6]. Р[править | править вики-текст] Раве́ль - от фамилии французского композитора Мориса Равеля[2]. Ра́да - от сокращения ;рабочая демократия;. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы[1]. Омонимично славянскому нецерковному имени Рада[3]. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Радаме́с - от имени персонажа оперы Дж. Верди ;Аида;[2]. Радиа́на - от математического термина (см. Радиан)[3]. Ра́дий - от названия химического элемента радий[3]. Бурулов, Радий Николаевич - мэр Элисты. Погодин, Радий Петрович - советский писатель, художник, поэт, сценарист. Фиш, Радий Геннадиевич - литературовед. Хабиров, Радий Фаритович - российский государственный деятель. Юркин, Радий Петрович - молодогвардеец[82]. Ра́дик - уменьшительно-ласкательная форма имени Радий (см.). Заимствованное из русского, в татарском языке стало самостоятельным именем[16]. Радио́ла - от нарицательного существительного радио. Фиксировалось в первые годы Советской власти[1]. Ради́ща - от фамилии А. Н. Радищева[2]. Раднэр - от сокращения ;радуйся новой эре;[83][84]. Муратов, Раднэр Зинятович - советский актёр. Райтия - от сокращения словосочетания районная типография[3]. Рамиль - от сокращения словосочетания ;Рабочая милиция;. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Ранис - от слова ;ранний; в значении первый ребёнок, или родившийся рано утром. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Раннур - имя, образованное от мужского имени Ранис (см.) и женского Нурания. Татарское имя[16]. Ре́в(а) - от Революция. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы. Известны имена девочек-близнецов Рева и Люция (см.)[1]. Мужское имя Рев, заимствованное из русского, также известно в татарском языке[16]. Мамашев, Рев Гумерович - заведующий аспирантурой Бийского технологического института[85]. Реввола - от сокращения словосочетания ;революционная волна;[4]. Ревволь - от сокращения словосочетания ;революционная воля;[4]. Ревдар - от сокращения словосочетания ;революционный дар;. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Ревдит - от сокращения словосочетания ;революционное дитя;[4]. Кременчугская, Марина Ревдитовна - невропатолог[86]. Ревель - от топонима Ревель[2]. Ревлит[1] - от словосочетания ;революционная литература;. Ревма́рк от сокращения словосочетания ;революционный марксизм;[7]. Трофимов, Юрий Ревмаркович - руководитель компании ;АЙ ЭМ ТРОФИМОВ;[87]. Ревми́р(а) - от сокращения словосочетания ;революция мировая;[1]. Мужское имя Ревмир, заимствованное из русского, также известно в татарском языке[16]. Соколова, Ревмира Львовна - советская актриса. Рево (мужское и женское имя) - от первых слогов слова ;революция;. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке[16]. Рево́ла, Рево́лла - от революция. Упоминается в стихотворении Александра Прокофьева[1][45]. Револьд(а) - от сокращения словосочетаний ;революционное движение; или ;революционное дитя;[12][45]. Барышников, Владимир Револьдович - художник[88]. Револьт(а) (от фр. Révolté - мятежник[источник не указан 2750 дней]): Пименов, Револьт Иванович - диссидент. Револю́та - от революция[1]. Револю́ция - от нарицательного существительного (см. Революция)[4]. Реворг - от сокращения словосочетания ;революционный организатор;[45]. Ревпу́ть - от сокращения словосочетания ;революционный путь;[4]. Ре́м(а) - от сокращения словосочетания ;революция мировая;[1]. Имена омонимичны дореволюционным церковным именам латинского происхождения Рем и Рема (см. в статье Ромул и Рем)[3]. Мужское имя Рем, заимствованное из русского, также известно в татарском языке[16]. Хохлов, Рем Викторович - советский физик, ректор Московского университета. Вяхирев, Рем Иванович - бывший председатель Газпрома. Мелентьев, Александр Реммович - советский стрелок из пистолета, олимпийский чемпион 1980. Ремизан - от сокращения словосочетания ;революция мировая занялась;[3]. Реми́р(а) - от сокращения словосочетания ;революция мировая;. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Лопаткин, Ремир Александрович - кандидат философских наук, доцент кафедры религиоведения РАГС[89]. Ренас - от сокращения словосочетания ;революция, наука, союз;. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке. Фонетический вариант татарского имени - Ринас[16]. Рена́т(а) - от сокращения лозунга ;Революция, наука, труд;[1]. Имена омонимичны дореволюционным церковным именам латинского происхождения Ренат и Рената[3]. Заимствованные из русского языка, имена активно употребляются у татар с 1930-х годов. Фонетический вариант татарского мужского имени - Ринат[16]. Акчурин, Ренат Сулейманович - кардиохирург, академик. Кадыров, Ренат Рашитович - актёр. Гареева, Рената Гегелевна - заместитель декана ФИТАУ Бийского технологического института[90]. Литвинова, Рената Муратовна - актриса, кинорежиссёр, телеведущая. Ахметов, Ринат Леонидович - украинский предприниматель, миллиардер, самый богатый человек Украины, президент футбольного клуба ;Шахтёр; Донецк. Губайдуллин, Ринат Шайхуллович - депутат Государственной думы. Дасаев, Ринат Файзрахманович - советский футболист. Сафин, Ринат Ибрагимович - советский биатлонист. Тазетдинов, Ринат Арифзянович - татарский актёр, народный артист РСФСР. Адагамов, Рустем Ринатович - российский блогер. Ре́ний, Ре́ния - от названия химического элемента рений[2]. Реоми́р - от сокращения слова революция и мир[4]. Реопо́льд - образовано по модели некоторых традиционных западноевропейских имён (ср. Леопольд)[2]. Рес - от сокращения словосочетания ;решения съездов;[12]. Алимов, Сергей Ресович - руководитель ООО ;Картридж-Сервис;[91]. Реф - от сокращения словосочетания ;революционный фронт;. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке. Фонетический вариант татарского имени - Риф[16]. Рефнур - от рус. революционный фронт и тат. нуры (в переводе - ;свет революционного фронта; ). Татарское имя; фонетический вариант - Рифнур[16]. Рид(а), Ридольда - от фамилии писателя Дж. Рида[2]. Северова-Михайлова, Ридольда Григорьевна - советская актриса. Рикс - от сокращения словосочетания ;Рабочих и крестьян союз;[1] (возможно, имя было известно и ранее[источник не указан 2762 дня]): Волков, Сергей Риксович - художник[92]. Родва́рк - от сокращения словосочетания ;родился в Арктике;[2]. Рой (Революция октябрь интернационал[источник не указан 2750 дней]) Медведев, Рой Александрович - советский и российский публицист, писатель-историк, кандидат педагогических наук. Ромбле́н - от сокращения словосочетания ;рождён могущий быть ленинцем;[22]. Росик - от сокращения названия ;Российский исполнительный комитет;[7]. Руби́н - от названия минерала (см. Рубин)[3]. Руссо́ - от фамилии французского мыслителя Ж.-Ж. Руссо[2]. Руте́ний - от названия химического элемента рутений[3]. Рэм(а) - имя имеет несколько вариантов расшифровки: от сокращения лозунгов ;Революция, электрификация, механизация;[4], ;Революция, Энгельс, Маркс;[4] или ;Революция, электрификация, мир;[7]. Белоусов, Рэм Александрович - советский экономист[93]. Петров, Рэм Викторович - российский иммунолог, академик РАН. Хенох, Рэм Германович - советский инженер-строитель. Робак, Александр Рэмович - российский актёр театра и кино, продюсер и кинорежиссёр. Тягны-Рядно, Александр Рэмович - российский фотограф. Рэмо - от сокращения лозунгов ;Революция, электрификация, мировой Октябрь;[4] или ;Революция, электрификация, мобилизация;[10]. Казакова, Римма (Рэмо) Фёдоровна. Рэмс - революция, электрификация, мировой социализм. С[править | править вики-текст] Сакма́ра - от топонима Сакмара[2]. Сая́на - от топонима Саяны[2]. В основном встречается в Бурятии Свет - от нарицательного существительного (см. Свет)[1]. Светлена - от сокращённого словосочетания "свет Ленина". Светослав(а) - от соединения фонем ;свет; и ;слава;. Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Святослав, Владислав)[2]. Свобо́да - от нарицательного существительного (см. Свобода)[3]. Севери́на - от названия одной из сторон света (см. Север). Образовано по традиционной модели женских личных имён[2]. Ранее известно имя Северин в украинском языке. Северя́н - от нарицательного существительного ;северянин;[2]. Севморпутина - от сокращения понятия Северный морской путь. Фиксировалось в 1930-е-1940-е годы[1]. Седьмо́е Ноября́ - сложносоставное имя; от обиходного названия праздника Октябрьской революции (см. День Великой Октябрьской социалистической революции)[4]. Сентябри́на - от названия месяца сентябрь[2]. Серп - от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы. Известны имена братьев Серп и Молот (1930 год) - от советской геральдической эмблемы (см. Серп и молот)[1]. Серп-И-Молот - сложносоставное имя; от советской геральдической эмблемы (см. Серп и молот)[3]. Силен - от сокращения словосочетания ;сила Ленина;[7]. Сире́нь - от названия растения (см. Сирень)[3]. Слави́на - от нарицательного существительного (см. Слава). Образовано по традиционной модели женских личных имён[2]. Слачела - от сокращения лозунга ;Слава челюскинцам!;[7] Смерш[источник не указан 2749 дней] (смерть шпионам) Сове́т - от нарицательного существительного (см. Советы)[1]. Агоян, Совет Бениаминович - армянский советский художник. Совл[источник не указан 2749 дней] (Советская власть) Солпред - от сокращения словосочетания Солженицын предатель[4]. Сонар[источник не указан 2749 дней] (советский народ) Состагер - от сокращения словосочетания ;солдат - сталинградский герой;. Имя связано со Сталинградской битвой[7]. Социа́ла, Социали́на - от нарицательного существительного (см. Социализм)[45]. Матюкевич, Социала Иосифовна - белорусская советская актриса. Сою́за - от названия Советский Союз. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы[1]. Спарта́к - от имени Спартака.[4] Беляев, Спартак Тимофеевич - доктор физико-математических наук, академик РАН. Джеджелава, Спартак Иванович - футболист[94]. Зиганшин, Спартак Узбекович - архитектор[95]. Мишулин, Спартак Васильевич - актёр. Пляцковский, Михаил Спартакович - советский поэт-песенник. Воронков, Дмитрий Спартакович - кинодраматург, кинорежиссёр, сценарист, исполнитель авторской песни[96]. Спартакиа́да - от названия массовых спортивных соревнований, регулярно проводившихся в СССР (см. Спартакиада)[45]. Сталбер - от сокращения фамилий Сталин и Берия[7]. Стале́н - от сокращения фамилий Сталин, Ленин[22]. Волков, Стален Никандрович - художник-постановщик. Стале́нберия - от сокращения Сталин, Ленин, Берия Сталенита - от сокращения фамилий Сталин, Ленин[45]. Сталет - от сокращения фамилий Сталин, Ленин, Троцкий[45]. Сталив - от сокращения фамилии и инициалов Сталин И. В.[45] Ста́лий - от нарицательного существительного (см. Сталь)[1]. Сталик - от фамилии И. В. Сталина[4]. Сталик Ханкишиев (род. 1962) - псевдоним известного кулинара, писателя и фотографа. Стали́на - от фамилии И. В. Сталина[4]. Абрамова, Сталина Иосифовна - советская актриса. Азаматова, Сталина Азимовна - советская и таджикская артистка балета и кино. Рубинова, Сталина Михайловна - украинская и канадская художница по берёсте[97][98][99]. Сталинград[источник не указан 2749 дней] Сталинолен Качный, Александр Сталиноленович - председатель Киевского областного совета Сталь (женск.) - от нарицательного существительного (см. Сталь). Фиксировалось в 1930-е годы[1]. Статор - от сокращения словосочетания ;Сталин торжествует;[12]. Столи́ца - от нарицательного существительного (см. Столица). Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы[1]. Судове́рфь - от нарицательного существительного (см. Судоверфь).[источник не указан 2497 дней] | |||
|
Т[править | править вики-текст]
Тайги́на - от нарицательного существительного (см. Тайга)[1]. Тайна - от нарицательного существительного[2]. Таклес, Таклис - от сокращения словосочетания ;тактика Ленина и Сталина;[7][12]. Тали́на - от нарицательного существительного[2]. Тамерла́н - от европеизированного имени полководца и завоевателя Тамерлана.[2] Танки́ст - от нарицательного существительного (см. Танкист). Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы в Алтайском крае[1]. Те́льман - по фамилии Эрнста Тельмана. Имя известно в татарском языке, используется с 1930-х годов[16]. Исмаилов, Тельман Марданович- предприниматель. Гдлян, Тельман Хоренович - следователь по особо важным делам, участник демократического движения России. Тельми́на - от фамилии Эрнста Тельмана[2]. Ти́кси (жен.) - от топонима Тикси[2]. Тиму́р - аббревиатура от словосочетания ;Товарищ Из Московского Уголовного Розыска; Това́рищ - от нарицательного существительного (см. Товарищ). Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы в Алтайском крае[1]. Товарищтай (Товарищ -тай (окончание для имён и названий, образованных от существительных[источник не указан 2749 дней]. Например, Тарбагатай). Ондар, Товарищтай Чадамбаевич - тувинский скульптор. Ховалыг, Владислав Товарищтайевич - российский политик. Томик - от сокращения словосочетания ;торжествуют марксизм и коммунизм;[12]. Томил - от сокращения словосочетания ;торжество Маркса и Ленина;[7]. Торе́з - по фамилии французского коммуниста Мориса Тореза[2]. Кулумбегов, Торез Георгиевич - председатель Верховного Совета Республики Южная Осетия То́рий, То́рия - от названия химического элемента торий[2]. То́чка - от нарицательного существительного[6]. Травиа́та - от названия оперы Дж. Верди ;Травиата;[6]. Тра́ктор, Трактори́на - от нарицательного существительного (см. Трактор). Фиксировалось в первые годы советской власти. Имя связано с выпуском первого отечественного трактора (1923 год)[1]. Трибу́н - от нарицательного существительного (см. Трибун)[2]. Триэль - Ленин, Либкнехт, Люксембург. Трик, Триком - расшифровываются как ;три "К"; (;три "ком"; ): Комсомол, Коминтерн, Коммунизм[12]. Тролебузина - от сокращения фамилий Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев[22]. Тролед[источник не указан 2749 дней] - (Троцкий Лев Давидович). Тролезин - от сокращения фамилий Троцкий, Ленин, Зиновьев[12]. Тролен - от сокращения фамилий Троцкий, Ленин[12]. Трудоми́р - от соединения фонем ;труд; и ;мир;. Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Владимир, Велимир)[2]. Ту́ллий - от древнеримского родового имени Туллий (пример: Марк Туллий Цицерон)[2]. Турби́на - от нарицательного существительного (см. Турбина). Фиксировалось в 1920-е годы[1]. У[править | править вики-текст] Ура́л - от топонима Урал. Фиксировалось в 1920-е годы[1]. Султанов, Урал Назибович - заслуженный лётчик-испытатель Российской Федерации. Урания - от названия планеты Уран. Погосян, Урания Сергеевна - армянская советская актриса. Ургавнеб - от сокращения лозунга ;Ура! Гагарин в небе!;[7] Имя связано с первым полётом человека в космическое пространство (12 апреля 1961 года). Урювкосм[источник не указан 2749 дней] - ;Ура, Юра в космосе!;, Уюкос[источник не указан 2749 дней] - ;Ура, Юра в космосе;. Урюрвкос - от сокращения словосочетания ;Ура, Юра в космосе!;[7] Ураюкос - от сокращения словосочетания ;Ура, Юра в космосе!;[7] Усла́да - от нарицательного существительного[2]. Успепя - от сокращения словосочетания ;успехи первых пятилеток;[7]. Ф[править | править вики-текст] Феврали́н - от названия месяца февраль[2]. Фелдз[источник не указан 2749 дней], Фельдз[источник не указан 2749 дней] (Феликс Дзержинский) Феликса́на - женское от мужского имени Феликс (до Октябрьской революции использовалось каноническое имя Феликса)[3][2]. Феони́на[2]. Филаде́льфия - от топонима Филадельфия[2]. Флоре́нция - от топонима Флоренция[2]. Агеенко, Флоренция Леонидовна - советский и российский филолог Фридэн - сокращенно Фридрих + Энгельс[2]. Фру́нзе - от фамилии М. В. Фрунзе[4]. Довлатян, Фрунзе Вахинакович - народный артист СССР, режиссёр. Довлатян, Михаил Фрунзевич - режиссёр. Еланян, Фрунзе Михайлович - армянский советский артист оперы. Мкртчян, Фрунзе Мушегович - народный артист СССР. Фэд - по инициалам Ф. Э. Дзержинского[12]. Более известно как марка фотоаппаратов. Сахновский, Игорь Фэдович - писатель, сценарист. Х[править | править вики-текст] Хризанте́ма - от названия цветка (см. Хризантема)[2]. Ц[править | править вики-текст] Цас - аббревиатура от центральный аптечный склад. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы[1]. Цве́та - от нарицательного существительного (см. Цвет)[2]. Ч[править | править вики-текст] Ча́ра - от нарицательного существительного[2]. Челнальдин(а) - от сокращения словосочетания ;"Челюскин" (или челюскинцы) на льдине;[7]. Черказ - от сокращения названия ;червонное казачество;[12]. Чермет[источник не указан 2749 дней] (чёрная металлургия) Чили́на - от названия государства Чили[2]. Ш[править | править вики-текст] Шаэс[источник не указан 2749 дней] (шагающий экскаватор) Шмидт - от фамилии исследователя Арктики О. Ю. Шмидта[2]. Э[править | править вики-текст] Эви́р (Эпоха войн и революций) Боксимер, Эвир Аврамович (р. 1937) - действительный член Академии электротехнических наук РФ, почётный гражданин Мордовии[100]. О значении его имени пишет его племянница[101]. Эдил (женск.) - аббревиатура от словосочетания ;эта девочка имени Ленина;[4]. Ольшевский, Эдил Михайлович - режиссёр. Э́дисон - от фамилии американского изобретателя Томаса Эдисона[2]. Денисов, Эдисон Васильевич - композитор, музыковед, общественный деятель. Эле́ктрик - от названия профессии (см. Электрик). Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы[1]. Электрина, Электра - от нарицательного существительного (см. Электричество). Имя связано с планом ГОЭЛРО[45]. Далматова-Федоренко, Элла (Электра) Николаевна - советская актриса. Электроленина - от сокращения слова электричество и фамилии Ленин. Имя связано с планом ГОЭЛРО[45]. Электромир - от сокращения словосочетания ;электрический мир;. Имя связано с планом ГОЭЛРО. Образовано по модели славянских имён (ср. Владимир)[45]. Электро́н - от названия элементарной частицы (см. Электрон)[1]. Электрофика́ция - от нарицательного существительного (см. Электрификация; имя связано с планами по электрификации России, см. ГОЭЛРО; в отличие от слова-прототипа, имя пишется через ;о; )[5]. Элем - Энгельс, Ленин, Маркс[102] Климов, Элем Германович Эли́на (электрификация и индустриализация[источник не указан 2749 дней]) - имя, известное и ранее: Быстрицкая, Элина Авраамовна Войцеховская, Элина Элита - от нарицательного существительного (см. Элита)[5]. Эль - по названию буквы кириллицы (см. Л)[2]. Эльбру́с - от топонима Эльбрус[6]. Эльвида[2]. Эльма́р(а) - от сокращения фамилий Энгельс, Ленин, Маркс. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке. Фонетические варианты татарских имён - Ильмар(а)[16]. Эльми́ра - от сокращения словосочетания ;электрификация мира;[7]. Котляр, Эльмира Пейсаховна - поэтесса и переводчица. Э́льфа - от названия мифологических персонажей (см. Эльфы)[2]. Эми́ль - от фамилий Энгельс, Маркс и Ленин[7]. Омонимично западноевропейскому имени греческого происхождения Эмиль (в православных святцах - Эмилий[3]). Наиболее распространено в Азербайджане и на Северном Кавказе Энгеле́н, Энгле́н - от сокращения словосочетания ;Энгельс и Ленин;. Фиксировалось в 1920-е-1930-е годы[1][2]. Э́нгель, Э́нгельс, Энгельси́на - от фамилии Фридриха Энгельса. Фиксировались в 1920-е-1930-е годы[1][2]. Женское имя Энгельсина, заимствованное из русского, также известно в татарском языке[16]. Чешкова, Энгельсина Сергеевна - историк-востоковед. Энеи́да - от названия античного эпоса ;Энеида;[2]. Эне́ргий, Эне́ргия - от нарицательного существительного (см. Энергия)[2]. Эрг - от названия физической единицы измерения (см. Эрг)[2]. Кикодзе, Евгения Эрговна - искусствовед, куратор, арт-критик. Э́рий, Э́ра - от нарицательного существительного (см. Эра)[3][2]. Зиганшина, Эра Гарафовна - актриса театра и кино. Куденко, Эра Сосниковна - педагог телевидения. Кузнецова, Эра Васильевна - лингвист. Эрисла́в - от соединения фонем ;эра; и ;слава;. Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Владислав, Вячеслав)[2]. Эрко́ма - от сокращения словосочетания ;эра коммунизма;[4]. Эрле́н, Эрленд - от сокращения словосочетания ;эра Ленина;[12]. Блехштейн, Эрленд Лазаревич - хормейстер. Первышин, Эрлен Кирикович - один из министров СССР. Эфи́ра - от названия класса химических соединений (см. Эфир)[2]. Ю[править | править вики-текст] Юбиле́й - от нарицательного существительного (см. Юбилей). Имя связано с празднованием десятилетия Октябрьской революции в 1927 году.[45] Юм - от фамилии шотландского философа Дэвида Юма[2]. Юмани́та - созвучно с названием французской коммунистической газеты ;Юманите;[1]. Юнир - от сокращения словосочетания ;юный революционер;. Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке[16]. Юнкома - от сокращения словосочетания ;юная коммунарка;[7]. Ю́нна - от нарицательного существительного (см. Юность)[2]. Мориц, Юнна Петровна - русская советская поэтесса. Юновла́да - от соединения морфем ;юн-; (ср. юность) и ;влад; (ср. владеть). Образовано по модели славянских имён[2]. Юнпион - от сокращения словосочетания ;юный пионер;. Юнпион Пушкарёв - фронтовик, поэт[103] Юнпибук[источник не указан 2749 дней] (юный пионер - будущий комсомолец) Юравкос - от сокращения словосочетания ;Юра в космосе;[7]. Юралга - от сокращения имени, отчества и фамилии Юрий Алексеевич Гагарин[7]. Юрвкосур - от сокращения словосочетания ;Юра в космосе, ура!;[7] Юргаг[источник не указан 2749 дней] (Юрий Гагарин) Юргоз[источник не указан 2749 дней] (Юрий Гагарин облетел Землю) Я[править | править вики-текст] Яатея - от сокращения словосочетания ;я - атеист;[6]. Ярек (ядерный реактор[источник не указан 2749 дней]) - имя созвучно уменьшительному ;Ярик; от ;Ярослав; Яросла́вна - от отчества героини ;Слова о полку Игореве; Евфросинии Ярославны (см. Ярославна; традиционным женским именем к Ярослав было Ярослава)[2]. Яслен[источник не указан 2749 дней] (я - с Лениным) Ясленик, Яслик - от сокращения словосочетания ;я - с Лениным и Крупской;[7][12]. | |||
|
Пчелка, прикинь бы тебя звали Судоверфь Ясликовна
| |||
|
Изаида Извийлиевна
| |||
|
Дирегтор,во вас прЁт-то!!!,а говорили спИртсмен и не курите...
| |||
|
Электромир Танкистович!
quote: курить буду, но пить не брошу | |||
|
Даздрасмыгма Пегоровна!
| |||
|
...Из книги по домоводству, изданной в нач. 60-х годов в СССР:
;...Вы должны помнить, что к приходу мужа со службы нужно готовиться ежедневно. Подготовьте детей, умойте их, причешите и переоденьте в чистую, нарядную одежду. Они должны построиться и приветствовать отца, когда он войдет в двери. Для такого случая, сами наденьте чистый передник и постарайтесь себя украсить - например, повяжите в волосы бант. В разговор с мужем не вступайте, помните, как сильно он устал, и на что ему приходится идти каждодневно на службе, ради вас - молча накормите его, и, лишь после того, как он прочитает газету, вы можете попытаться с ним заговорить. ; | |||
|
![]() | |||
|
quote: Да ладно выдумывать. А два века назад девицу слева тоже обозвали бы нехорошими словами за ее наряд. | |||
|
Как его прошибло! Потому что ПРАВДА, она снимает зомбирование, а это больно, больно признаться, что одурачен и обманут, когда рушатся иллюзии.
| |||
|
quote: А можете пояснить, где правда, а где зомбирование? | |||
|
Все что не ложь то правда.
| |||
|
quote: немного философии-правда во имя правды-ложь! | |||
|
следующая тема | предыдущая тема |
Главная / Ижевские события и новости / Центр удмуртской культуры в Ижевске: че к чему? | форумы izhevsk.ru |
© ООО "Марк" 2020
Интернет-провайдер КК МАРК-ИТТ |
---|