![]() |
Главная /
Кулинария /
подскажите хороший соевый соус
тема закрыта |
![]() |
|
---|
следующая тема | предыдущая тема | ||
|
| ||||||||||||
| |||||||||||||
|
|
цитата: устричный еще гуще | |||
|
цитата: таки он и дороже ))) | |||
|
цитата: ок, читаем состав: вода, соль, соевые бобы, мука, карамель для цвета. И чито тут такого? ![]() про "замену" соусом соли да, смишно ))) | |||
|
цитата: в том соусе другой состав был. Не так радужно)) | |||
|
Мука вроде как в роли загустителя идет.
Я карри варю, тоже муку добавляю. | |||
|
Мы говорим не о других соусах, а исключительно о соевом. Об идеальном соевом соусе, я бы даже сказала.)
Соевый соус может производиться как традиционно, с помощью ферментации, так и гидролизом; некоторые производимые промышленно соусы являются смесью приготовленных по первой и второй технологиям соусов. Приготовление брожением Традиционные соевые соусы готовятся сбраживанием смеси бобов и зерна плесневыми грибами Aspergillus oryzae и другими. В Японии как сама закваска, так и бродящая масса называются кодзи. В древности ферментирующаяся масса выставлялась на солнце в огромных чанах, в XX веке температуру и влажность обычно контролируют в особых инкубационных камерах. Производство традиционных соусов занимает месяцы. Вымачивание и отваривание: бобы отмачивают в воде, а затем варят до готовности. Пшеницу обжаривают и толкут. Приготовление из гидролизированного соевого белка Некоторые марки соуса готовят не из перебродившего сусла, а из гидролизированного кислотами соевого белка. В этом случае суммарное время приготовления соуса - от трёх дней. У таких соевых соусов вкус, запах и текстура отличается от сортов, готовящихся традиционно, однако они дольше хранятся, и поэтому их производится больше. Европейцам не удавалось готовить соевый соус из-за непонимания функции грибов Aspergillus oryzae, которые применялись для ферментирования. Один из писцов XIX века утверждает, что лучший китайский соевый соус <готовится вывариванием бобов до умягчения, добавлением равного количества пшеницы или ячменя, с последующим ферментированием; позже добавляют порцию соли и втрое больше воды, смесь оставляется под давлением на два или три месяца>. | |||
|
и для чего ты тут Википедию перепостила?
| |||
|
цитата: другие тупее пробки? сами не могут посмотреть вики? ну ладно, вот ссылка для тупых, пусть уж полностью почитают ![]() | |||
|
беру только Kikkoman с самым "коротким" составом
| |||
|
цитата: я сейчас каждое слово и ссыль на вики? ну не знают же???????? | |||
|
Спасибо за полезные советы)
| |||
|
цитата: я щас на каждое слово накидаю википедию и чо? не, нуачо, некоторые не знают нате, читайте Ру́сский язы́к относится к восточной группе славянских языков, принадлежащих индоевропейской семье языков. Национальный язык русского народа. Он является восьмым языком в мире по численности владеющих им как родным и пятым языком в мире по общей численности говорящих. Русский язык - официальный язык Российской Федерации, основной язык международного общения в центральной Евразии, в Восточной Европе, в странах бывшего Советского Союза, один из рабочих языков ООН. Он является наиболее распространённым славянским языком и самым распространённым языком в Европе - географически и по числу носителей языка как родного. Занимает четвёртое место среди самых переводимых языков, а также - седьмое место среди языков, на которые переводится большинство книг[35]. В 2013 году русский язык вышел на второе место среди самых популярных языков Интернета[36]. Для фонологического строя русского языка характерны разветвлённая система согласных фонем (37 фонем, в большинстве своём парных по признакам твёрдости-мягкости и глухости-звонкости) и значительно менее сложная, исторически упростившаяся, система гласных (всего 6 фонем) при разнообразии позиционных видоизменений и тех, и других. Слоговыми являются обычно[уточнить] гласные звуки. Ударение - динамическое, или силовое (один из слогов словоформы - ударный - выделяется среди прочих более напряжённой артикуляцией), разноместное (не прикреплённое к какому-либо определённому слогу по отношению к началу или концу словоформы), подвижное (в разных формах одного слова могут быть ударными разные слоги и разные морфемы).[Энц 1] Русский язык согласно морфологической типологии относится к флективным синтетическим языкам, то есть грамматические значения лексем в нём передаются с помощью аффиксов, несущих одновременно несколько грамматических значений, например, для существительных окончания несут информацию о роде, числе и падеже словоформы. Комплекс наук о русском языке называется лингвистической русистикой, которая является частью более широкой страноведческой дисциплины, называемой русистикой.
В XX веке русский язык вошёл в число так называемых мировых (глобальных) языков. Распространение русского языка географически и территориально было во многом следствием деятельности Российской империи, затем СССР, а ныне Российской Федерации, которая является самым крупным по площади суверенным государством планеты. Русский язык является государственным и официальным языком в следующих государствах: Россия, Белоруссия (наряду с белорусским), частично признанная Южная Осетия (наряду с осетинским) и непризнанная Приднестровская Молдавская Республика (наряду с молдавским и украинским). Русский язык считается официальным языком государственных учреждений (но ниже государственного по статусу) в следующих государствах: Казахстан, Киргизия, частично признанная Абхазия. В некоторых административных единицах Молдавии, Румынии и Норвегии (Шпицберген)[37] русский признан одним из региональных либо локальных официальных языков. В ряде стран и территорий русский язык имеет некоторые официальные функции. Так, в Таджикистане русский язык является по конституции <языком межнационального общения> и официально используется в законотворчестве. На Украине русский язык является официальным в ряде областей государства. В некоторых округах штата Нью-Йорк в США на русский язык должны переводиться документы, связанные с выборами. В Узбекистане русский язык используется в нотариальных органах и органах ЗАГСа[38][39]. В Израиле в упаковках лекарств обязательно должна присутствовать развернутая информация о препарате не только на иврите, но и на русском и арабском. Русский язык имел государственный или официальный статус также в ряде исторических государств. Русский язык является также официальным или рабочим языком в ряде международных организаций, к ним относятся: ООН и некоторые её дочерние организации, ОБСЕ, СНГ, ШОС, ЕврАзЭС, СДА, ОДКБ, ИСО, ЕЭП, ГУАМ, МФОКК и КП. До 1991 года русский язык был языком межнационального общения СССР, де-факто исполняя функции государственного языка. Продолжает использоваться в странах, ранее входивших в состав СССР, как родной для большей части населения и как язык межнационального общения. В местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Канада, США, Германия, Австралия, Израиль и др.) выпускаются русскоязычные периодические издания, работают радиостанции и телевизионные каналы, открываются русскоязычные школы, где активно преподают русский (например, Шевах-Мофет). В Израиле русский язык изучается в старших классах некоторых средних школ как второй[40] иностранный язык. В странах Восточной Европы до конца 80-х годов XX века русский язык был основным иностранным языком в школах. В социологическом исследовании Института Гэллапа (Gallup, Inc), посвящённом отношению к русскому языку в постсоветских государствах; 92 % населения в Белоруссии, 83 % на Украине, 68 % в Казахстане и 38 % в Киргизии выбрали русский язык для заполнения анкеты при проведении опроса. Институт обозначил этот раздел исследования как <Russian as the Mother Tongue> (Русский язык как родной язык). Словесные построения вопросов и практические сложности проведения опросов могли внести ошибки или предвзятость в результаты[41]. По данным, опубликованным в журнале <Language Mounthly> (N 3 стр. 17 за 1997 г.), по подсчетам американского исследователя Дж. Вебера, по всему миру в 1990-х годах владело русским языком 297 млн человек (что ставило его на 5-е место по распространённости), из них 160 млн считали его родным (8-е место в мире)[42]. Русский язык - один из шести официальных языков ООН. Общее количество русскоязычных в мире по оценке 1999 года - около 167 млн[43], ещё около 110 млн человек владеют русским языком как вторым[43]. На русском языке были произнесены первые слова в космосе. 12 апреля 1961 года в 9:52 при проверке связи во время пилотируемого полёта в космическое пространство, Ю. А. Гагарин произнёс: <Самочувствие отличное. Слышу вас отлично. Полёт проходит хорошо.> В настоящее время русский язык неофициально является языком международного общения при пилотируемых полётах на околоземной орбите[44][45][46][47][48]. Разговорный русский язык обязательно изучают все работающие на МКС космонавты[49]. Согласно опубликованным в журнале <Демоскоп> в 2006 году исследованиям зам. директора по научной работе Центра социологических исследований Минобрнауки России А. Л. Арефьева[50], русский язык постепенно теряет свои позиции как в мире в целом, так и в России в частности[51][52][53][54]. В 2012 году А. Л. Арефьев опубликовал новое исследование <Русский язык на рубеже XX-ХХI веков>, где подтвердил свой вывод о тенденции дальнейшего ослабления позиций русского языка во всех регионах Земли[55]. В 2006 году автор прогнозировал уменьшение численности владеющих русским языком к 2025 году в России до 110 млн чел., а в мире - до 152 млн чел[52], но в 2012 году пересмотрел свой прогноз в сторону более оптимистических оценок (при сохранении общей негативной тенденции) и продлил его до 2050 года - к 2025 году автор прогнозировал уменьшение численности владеющих русским языком в мире до 215 млн чел., а к 2050 году - до 130 млн чел.[55] В странах бывшего СССР русский язык постепенно заменяется местными языками[56], а распространенность русского языка в мире сокращается в связи с уменьшением количества русских и убылью общего населения России[54][57]. Русский язык теряет популярность среди мигрантов в России[58]. Обновленный график тенденции распространения русского языка в XX веке и в первой четверти ХХI века от <Центра социологических исследований> (оценка и прогноз 2012 года) приведен на стр. 431 работы <Русский язык на рубеже XX-ХХI веков>[55]. По данным переписи 2010 года в России <владение русским языком> указали 138 млн чел. (99,4 %), а при переписи 2002 года - 142,6 млн чел. (99,2 %). Среди горожан русским языком владели 101 млн чел. (99,8 %), а в сельской местности - 37 млн чел. (98,7 %)[59]. Электронная база данных реестра переводов <Index Translationum> насчитывает более двух млн записей относительно 500 000 авторов и 78 000 издателей в 148 странах мира; её данные свидетельствуют, что русский является одним из самых переводимых языков в мире. Среди языков, на которые переводится большинство книг, русский на седьмом месте. Среди языков, с которых чаще всего переводят, русский на четвёртом месте[60]. Изменение удельного веса владеющих русским языком в общей численности населения Земли в 1900-2010 годах (оценка)[61].Годы Общемировая численность населения, млн чел. Численность населения Российской империи, СССР, РФ, млн чел. Доля в общемировой численности населения, % Число владевших русским языком, млн чел. Доля в общемировой численности населения, % Диалекты В пределах европейской части России к XV веку сложились две большие группировки говоров - северное наречие и южное наречие, характеризуемые рядом чётких изоглосс (например, для севера характерно оканье, взрывное [g], форма родительного падежа у жоны, такие слова, как зыбка, озимь, лаять, для юга - аканье, фрикативное [γ], форма у жене, а в тех же значениях употребляются слова люлька, зеленя, брехать), а также промежуточные среднерусские говоры (например, в Москве принято взрывное [g] и окончание родительного падежа -ы, как на севере, но аканье, как на юге). Для территории позднего формирования (азиатская часть РФ, Поволжье, Кавказ) характерно отсутствие чёткого диалектного деления, пестрота небольших ареалов, восходящих к речи переселенцев из разных регионов, а также черты, отражающие смешение разных диалектов. Среднерусские говоры (прежде всего, московский) легли в основу русского литературного языка. Художественной литературы и периодической печати на других диалектах нет. Изначально диалектные различия были не сильными и не препятствовали взаимопониманию, поскольку предки русских всегда населяли, в основном, равнины (Восточно-Европейскую (Русскую)), а поэтому контакты между ними не прекращались в силу географических причин. Стандартизации устной речи способствовало распространение СМИ в XX веке, введение всеобщего образования, масштабная межрегиональная миграция населения. Традиционные говоры сохраняются только сельским населением (старшее поколение). В устной речи городского населения, среднего поколения, молодёжи есть практически только некоторые различия в лексике и произношении, которые постепенно нивелируются под влиянием централизованного теле- и радиовещания. Русский язык, как и другие крупные языки мира, имеет свои разговорные варианты (официально не закреплённые и пока даже мало изученные лингвистами) за пределами РФ - в Прибалтике, Белоруссии, на Украине, в Молдавии, государствах Закавказья и Средней Азии. В юго-восточной Европе в силу близкородственности украинского и белорусского языков имеет место сильное смешение речи и возникают формы русско-украинского суржика или русско-белорусской трасянки. В свою очередь, на территории Центральной Азии, в частности, в Киргизии и Узбекистане, русская речь достаточно консервативна и до недавнего времени сохраняла форму 30-х гг. XX века (даже в речи русскоязычных представителей других национальностей - грузин, азербайджанцев, татар, корейцев, армян). Это часто характерно для <островов> языкового сообщества в неродственном (в данном случае - неславянском, тюркоязычном) языковом окружении. Русская речь Казахстана несёт в себе влияние казахского языка. А именно меняется правописание городов, вводятся жаргоны. Свои лингвистические особенности имеет речь русской эмигрантской диаспоры (различных поколений) в дальнем зарубежье. Довольно своеобразными являются крайне изолированные диалекты первопоселенцев Аляски[62]. В ряде государств постсоветского пространства отмечено исходящее от правительственных инстанций стремление регулировать отдельные элементы русского языка, даже несмотря на непризнание этими государствами официального статуса за русским языком (например, на Украине - управление в Украине, из Украины вместо преобладающего и считающегося нормативным в России на Украине, с Украины, см. Русский язык на Украине). Поскольку такие изменения вносятся несогласованно, то реально они влияют на русский язык только на территории соответствующего государства. Русский язык послужил основой для многих социолектов и смешанных языков: У русского языка, помимо его современного названия, существовали ещё два других: российский и великорусский. Первый был образован от греческого названия Руси - России, - и активно употреблялся лишь в XVIII веке. Второй возник от топонима Великороссия и вышел из употребления после 1917 года (хотя такие сочетания, как великорусские диалекты, могут встречаться и в современной научной литературе). Русский язык принадлежит к восточной подгруппе славянских языков, входящих в состав индоевропейской семьи языков. Фонетика Графика и орфография Грамматика Историки языка Славянские языки . восточнославянские языки . древнерусский язык . русский язык . диалекты русского языка Основная статья: История русского литературного языка Современные лексические и грамматические черты русского языка - результат длительного взаимодействия различных восточнославянских диалектов, распространённых на великорусской территории, и церковнославянского языка, возникшего в результате адаптации на русской почве языка первых христианских книг IX-XI вв. (<старославянского языка> ). Предположительно, в III тыс. до н. э. в индоевропейской языковой семье выделился протославянский диалект, во II тыс. до н. э. трансформировавшийся в праславянский язык. В VI-VII вв. н. э. он распался на три группы: восточную, западную и южную[64][65]. В IX веке н. э. Кирилл и Мефодий, канонизированные позже церковью, создали церковно-славянскую азбуку. Если первоначально церковно-славянская азбука использовалась лишь для перевода и написания христианских богослужебных книг для священнослужителей, то впоследствии азбука стала использоваться и в художественной литературе. На основе восточнославянского (называемого также древнерусским) языка в XIV-XV веках сложились русский, украинский и белорусский языки (группы диалектов); ряд древнерусских диалектных особенностей, различающих впоследствии три восточнославянских языка, появился раньше этого времени. В XVI-XVII веках сложились северно- и южновеликорусское наречие и промежуточные средневеликорусские говоры. Церковнославянский язык с самого начала являлся (и до сих пор является) языком православного богослужения; долгое время он занимал доминирующее положение в письменной сфере в целом. В XIV-XVIII веках письменным, а долгое время и официальным языком Великого княжества Литовского был западнорусский письменный язык (<рус(с)ки язык>, <проста мова>, <россiйская бесѣда> ), который, несмотря на то, что имел в своей основе белорусский и украинский субстрат, подвергался сильному влиянию польского и церковнославянского (по тогдашней терминологии <славенского> или <славенорос(сий)ского>[66]) языков. Тем не менее, <проста руска мова> была не разговорным языком, а книжным искусственным, которым так же нужно было овладевать, как и церковнославянским[67]. Старейшие литературные памятники в истории русского языка - Новгородский кодекс (1-й четверти XI века), Остромирово евангелие (1056/1057 г.) на церковнославянском языке (с вкраплениями на древнерусском) и берестяные грамоты (с XI века) на древненовгородским диалекте. Позднейшие памятники удельно-феодальной Руси отражают особенности областных говоров; так, памятники новгородские и псковские фиксируют <цоканье> (мену <ц> и <ч> или совпадение их в одном каком-либо звуке), новгородское произношение <ѣ>, как <и> (что отлагается в памятниках как мена <ѣ> и <и> ); аканье находит своё отражение в московских памятниках с XIV в.; мена <ѣ> и <е> (при отсутствии параллельной мены <ѣ> и <и> ) присуща памятникам, возникавшим на территории южно- и средне-русских говоров, и т. п. Учитывая показания памятников и проверяя их данными сравнительного изучения русских диалектов, можем восстановить такие главнейшие этапы в развитии грамматического строя русского языка XIV-XVII веков. Современный русский язык (стандартный вариант, в русской традиции известный как литературный язык) сформировался примерно на рубеже XVIII-XIX веков. Из последующих изменений следует выделить реформу русского правописания 1918 года, а также менее существенные изменения 1956 года. В русском языке используется письменность на основе русского алфавита, восходящего к кириллическому алфавиту (кириллице). Алфавит русского языка в нынешнем виде с 33 буквами существует с 1918 годаА а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й Лингвистическая характеристика Вокализм литературного русского языка представлен треугольной системой (треугольник Щербы) с пятью или шестью[68] гласными фонемами (фонемы обозначаются косыми скобками / /): Гласные различаются по степени подъёма языка и по ряду (сопряжённому с наличием или отсутствием лабиализации, то есть огубленности):Таблица гласных фонем
Ненапряж. Если символы стоят в парах, то правый из них Согласные
В русском наблюдается значительное разнообразие типов слогов, включая V (а), CV (да), VC (ум), CVC (год), VCC (акт), CCV (сто), CCVC (стол), CCCV (в три), CCCVC (штрих), CCCVCC (страсть) и даже в некоторых словах такие редкие типы, как CCVCCCC (графств) или CCCCVC (взгляд). Фонологическую (смыслоразличительную) роль играет ударение (се́ло - село́ Некоторые исследователи полагают, что фонетической нормой русского литературного языка является т. н. московское произношение[69]. В русском языке все слова принадлежат обширным грамматическим классам - частям речи. Слова, относящиеся к одной части речи, обладают: Кроме того, слова одной части речи могут обладать словообразовательной близостью и выполнять одинаковые синтаксические функции в составе предложения. Выделяют четыре типа частей речи: Служат для обозначения предметов, признаков, процессов и других явлений окружающей внеязыковой действительности. Такие слова обычно являются самостоятельными членами предложения, несут на себе словесное ударение и этим отличаются от служебных слов. Разграничены следующие части речи данного типа:Часть речи Грамматическое значение Морфологические признаки
Кроме того, активно обсуждается вопрос о выделении в качестве самостоятельных частей речи также безлично-предикативных слов (весело, тепло, жаль), причастий (читающий, читавший) и деепричастий (читая). Не называют явлений действительности, а указывают на отношения, существующие между этими явлениями. Они не являются самостоятельными членами предложения, обычно не имеют словесного ударения. Выражают субъективное отношение говорящего к тому, о чём идёт речь, как строится высказывание и т. п. По мнению многих языковедов, составляют особую часть речи. Выражают (но не называют!) чувства говорящего. Система имени и местоимения Русский - язык синтетического типа, для него характерна развитая система словоизменения с помощью окончаний (флексий) и приставок. Имя обладает категориями рода, одушевлённости, числа и падежа. Морфология русского языка несколько упрощена по сравнению с праславянской. К настоящему времени русский язык фактически утратил двойственное число, старую форму звательного падежа (которая устойчиво сохраняется лишь в некоторых словах, например, боже, господи). С другой стороны, в современном разговорном языке иногда наблюдается новая (возможно, заимствованная из французского), ограниченно употребляемая звательная форма некоторых одушевлённых существительных, образуемая усечением окончания именительного падежа -а или -я имён собственных (и некоторых нарицательных), относящихся к 1-му склонению (мам!, Юр!, дядь Петь!), реже у множественного числа 2-го склонения на -а: (ребят!). Эта форма совпадает с родительным падежом множественного числа. Система глагола В системе глагольных форм исчезли плюсквамперфект, аорист и супин (имперфект, представленный в древнерусских текстах, по мнению ряда исследователей, в живой восточнославянской речи отсутствовал), но развилось грамматическое противопоставление совершенного и несовершенного вида. Относительно новыми по происхождению являются аналитические формы будущего времени несовершенного вида, образованные с помощью вспомогательного глагола быть и инфинитива основного глагола (буду петь); реже в этих конструкциях употребляется глагол стать (стану петь), постепенно оттесняемый на периферию языка. Аналитическими являются и формы сослагательного наклонения, образованные с помощью форм прошедшего времени основного глагола и частицы бы. По происхождению эти формы восходят, по-видимому, к общеславянскому плюсквамперфекту. Единица синтаксиса, употребляемая в предложении. Свойства: Обычно с л о в о с о ч е т а н и е м называют подчинительное соединение двух или более полнозначных слов, из которых одно главное, другое - зависимое. Строение словосочетания зависит от того, какие части речи в нём соединяются; оно оформляется различными в и д а м и с в я з и (согласование, управление, примыкание). Словосочетание, благодаря форме главного слова, может входить в другое, сложное словосочетание или в сочинительный ряд: Само место обязывало к тишине и благочинию и располагало к тихим, серьёзным мыслям (Чехов). В словосочетании проявляются определённые отношения между главным и зависимым словами, определяющие значение члена предложения (зависимого слова): определения, дополнения, обстоятельства. Типы словосочетаний определяются по принадлежности главного слова к той или иной части речи. Имеет одну грамматическую основу (подлежащее + сказуемое), или один главный член. Имеет две или более грамматические основы. Составляющие его простые предложения образуют смысловое, грамматическое и интонационное е д и н с т в о. Средствами связи являются интонация, союзы, союзные и указательные слова. Они не только соединяют части в сложное предложение, но и выражают грамматическое значение, то есть отношения между простыми предложениями (частями). Напр.: Утро, когда начинается этот рассказ, наступило пасмурное, но тёплое (Паустовский) - средством связи является союз когда, он имеет общее значение времени, а значение одновременности выражается формами вида и времени глаголов. Вид сложного предложения со значением н е р а в н о з н а ч н о с т и частей. Это значение выражается подчинительными союзами и союзными словами, которые находятся в придаточном предложении. Придаточное предложение соединяется с главным двумя способами: При наличии развитой системы флексий порядок слов в русском языке не фиксированный и может существенно варьироваться. Пунктуация касается употребимых знаков препинания. Таковы точка (.), многоточие ( С точки зрения происхождения лексика русского языка включает в себя следующие словесные пласты - общеиндоевропейский, общеславянский, восточнославянский и собственно русский, а также заимствования, особое место среди которых занимают церковнославянизмы, составляющие, согласно различным точкам зрения, от 10% до половины всего словарного запаса[70]. Это позволяет иногда говорить о <двусоставности> русского языка[71], его стилевой <двуслойности>[72]. В современном русском языке существует множество лексических заимствований из церковнославянского (к ним относятся, например, такие привычные слова, как вещь, время, воздух, восторг, глагол, единый, изъять, награда, облако, общий, ответ, победа, работа, совет, сочинить, тщетный, чрезмерный и мн. др.), часть из которых сосуществует с собственно русскими дублетами, отличающимися от церковнославянских по значению или стилистически, ср. (церковнославянское слово приводится первым): власть / волость, влачить / волочить, глава / голова, гражданин / горожанин, млечный / молочный, мрак / морок, одежда / одёжа, равный / ровный, рождать / рожать, собор / сбор, страж / сторож и др. Из церковнославянского в литературный язык заимствованы и отдельные морфемы (например, глагольные приставки из-, низ-, пред- и со-) и даже отдельные грамматические формы - например, отглагольные причастия (ср. церковнославянские по происхождению причастия текущий или горящий с соответствующими им исконно русскими формами текучий и горячий, сохранившимися в современном языке в качестве прилагательных со значением постоянного свойства) или формы глаголов типа трепещет (с несвойственным собственно русским формам чередованием т/щ, ср. исконно русские хохочет или лепечет). На лексику современного русского языка немалое влияние оказали те языки, с которыми русский (а ранее древнерусские и праславянские диалекты) длительное время контактировал. Древнейший слой заимствований - восточногерманского (<готского> ) происхождения (это такие слова, как блюдо, буква, верблюд, гораздо, изба, князь, котёл, крест, купить, осёл, плуг, стекло, хлеб[73], хлев, холм, худож[ник], церковь, шлем и др.), а также немногочисленные, но важные слова, заимствованные из древних иранских языков (<скифская лексика> ) - например, рай, собака, топор, бог. Однако следует иметь в виду, что не все эти германские и иранские этимологии считаются вполне бесспорными, например <верблюд>, по версии историка Б. А. Рыбакова, - слово исконно славянское, означающее <многоходящий>, <многоблуждающий>, а <бог> - согласно толкованию М. Фасмера - слово индоевропейского корня, родственное др.-инд. <bhagas> и др.-перс. <baga>. Германского (в основном, скандинавского) происхождения и некоторые русские личные имена, например, Глеб, Игорь, Олег, Ольга. Следующий по времени слой составляют слова греческого (ад, грамота, дьяк, игумен, икона, катавасия, каторга, корабль, кровать, кукла, магнит, огурец, палата, парус, поп, саван, свёкла, скамья, тетрадь, уксус, фонарь и др.) и тюркского происхождения (алмаз, аркан, башка, башмак, бирюк, деньга, изюм, кабан, казна, кайма, кандалы, капкан, караул, кафтан, ковёр, колбаса, колчан, крокодил, лошадь, очаг, сарай, сундук, товар, туман, тюрьма, шалаш, шатёр, штаны, ямщик, ярлык и др.; часть этих слов, в свою очередь, восходит к арабским или персидским источникам). Следует иметь в виду, что подавляющее большинство русских личных крестильных имён также заимствованы из греческого (такие, как Александр, Алексей, Анатолий, Андрей, Аркадий, Василий, Влас, Георгий, Денис, Дмитрий, Евгений, Кирилл, Кузьма, Леонид, Лука, Макар, Никита, Николай, Пётр, Степан, Тимофей, Фёдор, Филипп; Анастасия, Варвара, Галина, Екатерина, Елена, Зоя, Ирина, Ксения, Пелагея, Прасковья, Софья, Татьяна и др.; через греческий в русский вошли и такие распространенные христианские имена древнееврейского происхождения, как Вениамин, Даниил, Иван, Илья, Матвей, Михаил, Наум, Осип, Семён, Яков; Анна, Елизавета, Мария, Марфа и др.). В XVI-XVII в. основной источник заимствований - польский, через который в русский проникает как большое число латинских, романских и германских слов (например, абстракция, алгебра, автор, аптека, Африка, винт, гвалт, гитара, гонор, если, казарма, клавиши, кофта, кухня, малевать, маляр, музыка, муштровать, панцирь, Париж, потрафить, почта, приватный, пудра, пунцовый, регулярно, рейтузы, рота, рынок, рыцарь, сталь, столяр, танец, тарелка, фабрика, фальшивый, фиалка, фиолетовый, фортель, цель, цех, цифра, школа, шлифовать, шпага, штука, штык, шулер, юбка, ярмарка и мн. др.), так и некоторое количество собственно польских (банка, бутылка, быдло, вензель, граница, дозволить, доконать, доскональный, забияка, завзятый, запальчивый, заядлый, клянчить, кролик, куртка, легавый, мещанин, отвага, отчизна, палка, паршивый, повидло, подначить, поединок, позволить, поручик, предместье, причина, пуля, пушка (спорн.), смертельный, столица, сума, фигляр, хлопец, шарить, шкодливый, шпаргалка и др.). В новый период (с XVIII в.) заимствования поступают, в основном, из нидерландского (абрикос, адмирал, апельсин, боцман, брюки, дрейф, зонтик, зюйд, кабель, каюта, койка, кофе, матрос, парик, рейс, руль, рупор, трюм, фарватер, флейта, шлюз, яхта), немецкого (абзац, айсберг, бинт, биржа, галстук, генерал, граф, егерь, зал, картофель, квартира, кино, клякса, курорт, кучер, лейтенант, мастер, мундир, мундштук, офицер, плац, рубанок, слесарь, траур, фейерверк, фельдшер, цейтнот, цемент, шахта, шина, ширма, шлагбаум, шлейф, штаб, штат, эрзац и мн. др.) и французского (абажур, авангард, аванс, альбом, актёр, барьер, бульвар, буржуазия, бюро, вуаль, гараж, дебют, дирижёр, досье, душ, жалюзи, журнал, канва, каприз, киоск, кошмар, кураж, магазин, машина, меню, негр, павильон, парашют, парк, пароль, партер, перрон, платформа, пляж, район, резина, рельеф, ремонт, ресторан, риск, роль, рояль, сезон, суп, тираж, тротуар, трюк, фасон, ферма, фея, финансы, фойе, шанс, шарм, шинель, шоссе, шофёр и мн. др.). В настоящее время самым мощным источником заимствований является английский, некоторые заимствования из которого восходят уже к XIX - первой половине XX в. (ранние заимствования - аврал, бар, бойкот, вокзал, клуб, ковбой, коктейль, митинг, рельсы, ром, сквер, спорт, старт, танк, теннис, трусы, фешенебельный, фильм, финиш, фольклор, футбол, хулиган, шорты, более новые - бизнес, бизнесмен, брифинг, бук-кипер, демпинг, дефолт, джинсы, дизайн, диспетчер, клиринг, комбайн, контейнер, компьютер, контент, лизинг, маркетинг, рейтинг, тренд, уик-энд, файл, холдинг и мн. др.). Некоторые английские слова были заимствованы в русский язык дважды - например, старое ленч и современное ланч; новейшие английские заимствования нередко вытесняют более ранние заимствования из других европейских языков - например, новое англ. франчайзинг и старое франц. франшиза, новое англ. боулинг и старое нем. кегельбан в том же значении, новое англ. брокер и старое нем. маклер, новое англ. офис и старое нем. контора, новое англ. слоган и старое нем. лозунг, новое англ. лобстер и старое франц. омар, новое англ. хит и старое нем. шлягер, новое англ. прайс-лист и старое нем. прейскурант, новое англ. скутер и старое нем. мотороллер и др. Из других европейских языков заимствований было существенно меньше, но в отдельных областях лексики их роль также достаточно важна. Например, ряд военных терминов заимствован из венгерского (гайдук, гусар, сабля), большое количество музыкальных, а также ряд финансовых, кулинарных и др. терминов - из итальянского (иногда через французское или немецкое посредство): авизо, ария, банк, браво, виолончель, казино, либретто, макароны, малярия, опера, паста, паяц, пианино, сальдо, сальто, скерцо, сольфеджио, соната, сопрано, фирма и др. В свою очередь, древних заимствований из русского немало в финно-угорских языках (например, в финском и карельском, мордовских, марийском и др.). Ряд русских слов (в том числе по происхождению заимствованных) стал интернационализмами, заимствованными уже из русского во многие языки мира (гласность, дача, мамонт, матрёшка, перестройка, самовар, спутник, степь, царь, тройка). Ввиду трудностей с определением методологии подсчета остается открытым вопрос, сколько слов в русском языке. Данный вопрос в последние годы стал предметом постоянных дискуссий, выходящих из области академической науки в общественно-политическую сферу. По мнению большинства специалистов, словарное богатство русского языка далеко выходит за пределы <Большого академического словаря> (БАС)[74]. Новый <Большой академический словарь русского языка>[75], издаваемый с 2004 года (планируется 33 тома, из них уже вышли 22), имеет заявленный объём 150 000 слов, однако, как предполагается, это количество будет значительно превышено. Вместе с тем, словник нового БАС не станет исчерпывающим отражением количественного состава лексем литературного языка даже самого последнего времени, поскольку, согласно русской лексикографической традиции, в академический словарь включаются только устоявшиеся образования, многие сложные слова не получают разработки в самостоятельной словарной статье, не попадают в подсчёт слов отдельные разряды наречий, не фиксируются узкоспециальные профессиональные слова. Жаргонная и диалектная лексика также по большей части не войдёт в словарь[76]. Созданный Далем в середине XIX века <Толковый словарь живого великорусского языка> вмещает в себя приблизительно 200 000 слов. При этом, с одной стороны, множество из них - это диалектные слова, уже не употребляющиеся в современной речи, с другой - Даль старался избегать включения в свой лексикон заимствований, кроме того, за прошедшие полтора столетия русским языком было образовано и заимствовано огромное количество новых слов. Наибольший из существующих орфографических словарей русского языка - <Русский орфографический словарь> под редакцией Лопатина и Ивановой - содержит около 200 000 слов[77]. Таким образом, ≈ 200 000 слов, по-видимому, представляет собой тот минимум, от которого возможно начинать оценку количества слов в русском языке. Некоторые лингвисты говорят о 500 000 или даже о 600 000 слов[78]. В русском языке для именования людей используется трёх- или двучленная формула (в зависимости от конкретных обстоятельств): При неформальном общении и в семье часто также используется просто личное имя, без каких-либо дополнений, либо уменьшительное имя (гипокористика). Обращение же только по отчеству является просторечным. При этом оно часто сокращается, иногда весьма значительно: Анатольевич - Анатолич[79], Александрович - Саныч[80]. Русский алфавит ↑ Показывать компактно Категории: Языки и диалекты по алфавиту | |||
|
хотите чтоб я перепостивал википедию??????
| |||
|
какая гигантская работа проделана)))
| |||
|
а соус-то какой едите?
| |||
|
Не, не надо бы тут Платона банить. Итак мало кулинаров осталось тут. Он да Морковка, да еще 5-6 имен (и то, наверно, много сказал).
| |||
|
цитата: нет | |||
|
А соус то соевый какой покупать?!
| |||
|
Соевый соус Азифуд Классический, батя меня заставляет такой брать.
| |||
|
Самый вкусный у Корейцев на сенной продается.
| |||
|
цитата: Дык поди уселитель вкуса кидают туда вот и вкусны | |||
следующая тема | предыдущая тема |
похожие темы | |
---|---|
Соевый соус | |
а где у нас соевые продукты всегда есть | |
Соевые соусы в Ижевске | |
Соевые и диетические продукты | |
Где купить соус Ворчестер. | |
Где в Ижевске купить острый соус? | |
где купить соевый соус | |
Соус к рожкам (макаронам, пасте и пр.) | |
Куриные желудочки в соевом соусе |
Главная / Кулинария / подскажите хороший соевый соус | форумы izhevsk.ru |
© ООО "Марк" 2020
Интернет-провайдер КК МАРК-ИТТ |
---|