quote:
Originally posted by Гоп:
Ну мне как не понимающему по удмуртски тоже бросается в глаза, ой нет, в уши, что слушая передачи на удмуртском слышу много русских слов, которым похоже в удмуртском замены нет.
Космос, трамвай, президент и т.д. И как мог "древний" удмуртский язык предусмотреть, что надо "искать замену этим словам"? Ну вот и решились хоть что-то изменить молодые удмурты)) Найдите замену слову "банк", "компьютер", "гламур", "инженер" - и говори их по-русски. И всем это сразу "бросится в глаза и в уши".)
Всё меняется - если по теме))
quote:Да вот с русским то понятно. При желании можно порыться, подумать и найти замену пришлых в последнее время слов. К примеру компъютр у нас раньше назывался вычислительная машина, офис - контора и т д. А вот какая лингвинистическая основа в переименовании например
Originally posted by Прыгун:Космос, трамвай, президент и т.д. И как мог "древний" удмуртский язык предусмотреть, что надо "искать замену этим словам"? Ну вот и решились хоть что-то изменить молодые удмурты)) Найдите замену слову "банк", "компьютер", "гламур", "инженер" - и говори их по-русски. И всем это сразу "бросится в глаза и в уши".)
Всё меняется - если по теме))
Казань - Кузон
Киров - Кылнокар
Уфа - Упо
Елабуга - Алабуго
Это искуственно или имет каrую то основу с точки зрения удмуртского языка?
quote:
Originally posted by Гоп:
Ну мне как не понимающему по удмуртски тоже бросается в глаза, ой нет, в уши, что слушая передачи на удмуртском слышу много русских слов, которым похоже в удмуртском замены нет.
Те слова, которые "бросаются вам в уши" в подавляющем своем большинстве вовсе не русского происхождения.
quote:
Originally posted by Гоп:
А вот какая лингвинистическая основа в переименовании например
Москва - МускоКазань - Кузон
Киров - Кылнокар
Уфа - Упо
Елабуга - Алабуго
Это искуственно или имет каrую то основу с точки зрения удмуртского языка?
Так похоже ЖЕ!
quote:
Originally posted by Shinch:
по каким параметрам меряли?
quote:
Originally posted by Shinch:по каким параметрам меряли?
ну тут все элементарно! параметры история языка и словарь!
1. язык же открытая система!
идут постоянные заимствования!
а удмуртский язык жил в отдалении - не развивался!
так же как и другие малые языки - чукотский какой нибудь!
2.отсотсутствие государственно-политический терминологий, а такиже юридических медицинских и т п! вообще почти ничего!
3. третий параметр - мой лингвистический слух! хаха!
одна из моих бабок - коренная! с детства меня заставляла учить язык и молитвы! молитвы я осилила-ибо на русском! ха! но я не осилила это уродство-удм язык!
все что запмнилось! пела колыбельную мне мелкой-
ижищ нунэе! зарни комоке! учитыныт кыржалос! зарни мушче чиваеёС!
а еще ругалась" ууууу сить комок!" захаха!
quote:
Originally posted by Гоп:
Да вот с русским то понятно. При желании можно порыться, подумать и найти замену пришлых в последнее время слов. К примеру компъютр у нас раньше назывался вычислительная машина, офис - контора и т д. А вот какая лингвинистическая основа в переименовании например
Москва - МускоКазань - Кузон
Киров - Кылнокар
Уфа - Упо
Елабуга - Алабуго
Это искуственно или имет каrую то основу с точки зрения удмуртского языка?
Поясняю - эти топонимы не новодел, а старинные удмуртские формы соответствующих названий: Кылнокар - Хлынов, если вы не поняли. Петырбур - тоже встречал в газетах 17-19 гг. прошлого века.
Что касается Новосибирска и Екатеринбурга - такие формы мне не известны, если в отношении Екатеринбурга вполне возможно такая форма была, Новосибирск явный новодел.
quote:
Originally posted by Гоп:
Знающие удмуртский помогите, я тут паралельно на другом форуме, откуда притащил стартопик, народ интересуется как будет по удмуртски "конторский придурок".
Гоп, меня вот интересует, а вы знаете откуда в русском языке слово "контора"? Или вы считаете его исконно русским?
quote:
Originally posted by КозявкаНосопыркина:
а россия как будет инетерсно, на удмуртском? джючка?))
Так и будет - Россия - ибо слово это греческого происхождения и введено в России в XVII в. (вытеснило слово Русия (sic!)), когда удмурты давно уже были подданными этой страны
quote:
Originally posted by Гоп:
К примеру компъютр у нас раньше назывался вычислительная машина,
quote:???? петербург = петыркар???
Originally posted by Anbur1976:
дык ведь и в удмуртском не переводят - принимают так как есть
quote:правильно, но ведь не переводим как гамград (град - город)))))), не переводм лос-анжелес как город ангелов, как град-анжелес, не переводим копенгаген как гавань копен.
Originally posted by Anbur1976:
кар - город. Мы же говорим по-русски "город Гамбург", хотя в названии Гамбурга уже есть указание на то, что он город.
quote:
Originally posted by Finist:
правильно, но ведь не переводим как гамград (град - город)))))), не переводм лос-анжелес как город ангелов, как град-анжелес, не переводим копенгаген как гавань копен.
Правильно, потому что в русском "город" стоит в препозиции, а в удмуртском кар - всегда находится в постпозиции. Поэтому Ленинград кар - это нормально с точки зрения удмуртской грамматики. Как, впрочем, с точки зрения русского языка нормально - город Ленинград))))
А существовавшую в удмуртском форму я вам приводил Петырбур (кар)
quote:
Originally posted by Dimien:
больше смахивает на старый прикол с переводом на "татарский"
змей горыныч - автоген гюрза
карлсон - пропеллер батыр
негр - гуталин мамай
ну и прочая хренатень.
Из шедевров подобной хренотени особенно хотелось бы выделить "исконно-посконное" татарское слово "ишак-матрос". Угадайте, как оно "переводится" на русский.
quote:
Originally posted by Гоп:
Знающие удмуртский помогите, я тут паралельно на другом форуме, откуда притащил стартопик, народ интересуется как будет по удмуртски "конторский придурок".
Легко. По новейшим данным "молодых удмуртов" это звучит как "офисный планктон" или (проще) - "креветко".
quote:
Originally posted by КозявкаНосопыркина:2.отсотсутствие государственно-политический терминологий, а такиже юридических медицинских и т п! вообще почти ничего!
Ну так и русский в этом смысле тоже "отсталый". Огромный пласт слов, касающихся государственно-политической, юридической, медицинской, технической, культурной терминологии - слова заимствованные. Зачем изобретать велосипед - "мокроступы" вместо галош, - если есть иностранный термин, который уже употребляется практически во всем мире, всем понятен и не требует перевода.
А дурачья везде хватает. Удмурты тоже "отличились". Кому нужно было вводить в обиход слово-уродец "элькун", если во всем мире оно известно как "республика". Пусть республикой бы и оставалось.
quote:
Originally posted by Anbur1976:Гоп, меня вот интересует, а вы знаете откуда в русском языке слово "контора"? Или вы считаете его исконно русским?
Ну я не лингвист, и более того весма пофигистки вообще отношусь к русскому языку, как всякий нормальный мужик, а тем более технарь, но нутром чую что давным давно заимствованое. Ну давайте еще более ранне применим. Как там подобные заведения назывались? Приказ?
quote:Не портативная, а персональная. Ну давайте еще раньше поищем. Например - счеты. Явно с русского корня.
Originally posted by Anbur1976:
Замечу, не просто вычислительная машина, а портативная электронная вычислительная машина - ПЭВМ
Кто угадает у скольки слов в этом наборе корни "нерусские"))))
quote:
и более того весма пофигистки вообще отношусь к русскому языку, как всякий нормальный мужик
quote:
Originally posted by Shinch:
Из шедевров подобной хренотени особенно хотелось бы выделить "исконно-посконное" татарское слово "ишак-матрос". Угадайте, как оно "переводится" на русский.
зебра блеать
quote:
Originally posted by Канчита Гольдштейн:
как по удмуртски бует "Гетто супирстар" ?
quote:
Originally posted by Dimien:
доширак пердунь.
quote:
Originally posted by Гоп:Ну я не лингвист, и более того весма пофигистки вообще отношусь к русскому языку, как всякий нормальный мужик, а тем более технарь, но нутром чую что давным давно заимствованое. Ну давайте еще более ранне применим. Как там подобные заведения назывались? Приказ?
Избами подобные заведения назывались))) (Съезжая изба, Земская изба и т.д.) Приказ - это скорее министерство. Кстати, слово изба в славянских языках является германским заимствованием. А в русском, например, к германским восходят также такие, казалось бы исконные слова, как семья, хлеб и т.д.
quote:
Originally posted by Finist:
германские и славянские языки родственные. возможно эти слова из общего праязыка.
да нет, эти слова не являются наследием общего праязыкового фонда. Это, что ни на есть, германские заимствования. Вообще, ради удовольствия познания русского языка советую на досуге ознакомиться с содержанием фундаментального "Этимологического словаря русского языка" М. Фасмера.
quote:
Молодые удмурты предложили отказаться от использования в национальном языке русифицир
апроксимация диференциального уравнения - диференциал уравненилэн апроксимациез
франчайзинг-форма стратегического менеджмента - франчайзинг - стратеги менеджментлэн формаез
Ничего сложного... и ниипет)))
ЗЫ. Вы только не волнуйтесь - в именительном падеже единственного числа слово апроксимация в удмуртском будет выглядеть так - "апроксимация")))
что он ис себя представляет чтоб за рога тянуть его в цывилизацию?
нехай блеать варицца в сопсвеннам саку и не отсвечивает
quote:
Вы только не волнуйтесь - в именительном падеже единственного числа слово апроксимация в удмуртском будет выглядеть так - "апроксимация")))
quote:
Originally posted by Agnost:
Да я ващето не волнуюсь. Савсем. Это вы впопыхах пишите, потом исправляете, потом, наконец подумав, догадываетесь, что в приведенном примере таки "апроксимация", а не "апроксимациез".
Тут в удмуртской стране целая комиссия затейников существует- с большим умственным надрывом придумывает взамен общепринятых слов исконно удмуртские. Вместо "конституция", например, волшебный "лулчеберет".
На очереди клуб, университет, автобус. Невероятно трудно бедолагам, но нет таких преград которые бы не загрызли удмуртские патриоты.
Кошкисез мед кошкоз!!!
Вы сейчас о чем? Вы русским то владеете?
В словосочетании все правильно "апроксимациез" (-ез притяжательный суффикс)
В именительном падеже "апроксимация"
На счет лулчеберета - внимательней прочитайте то, что цитируете)))
quote:
Originally posted by Shinch:
Держите. Такое происходит не от большого ума. Умножать сущности смысла не вижу...
quote:
Originally posted by Agnost:
"апроксимация диференциального уравнения"
"апроксимация" (кто, что) здесь в винительном падеже (кого, что)?????
А насчет лулчеберета- каюсь. Это типа "культура". Что не менее смешно.
p.s. вы достали править свои писульки по ходу. то у вас винительный падеж, то уже что-то притяжательное...
Если вам дозволяется ошибаться, почему это запрещено другим? Вначале написал неправильно про винительный падеж, потом исправил. Что в этом смертельного? Это не отменяет того, что в термине "апроксимация" в конкретном случае (в указанном вами словосочетании) появляется суффикс -ез ("апроксимациез"). Если интересно почему - возьмите грамматику удмуртского языка и прочитайте раздел "Категория притяжательности".
Еще раз говорю, что мне по-барабану что там придумывает какая-то комиссия, но все же замечу, что в большинстве стран существуют подобные заведения, призванные "предписывать и определять" кому как говорить. Думаю вы еще не запамятовали прошлогодние "йогУрты" и "брачАщиеся", да и "самолет" с "вертолетом" на смену аэроплану и геликоптеру не случайно пришли...
quote:
Вы русским то владеете?
quote:
в термине "апроксимация" в конкретном случае (в указанном вами словосочетании) появляется суффикс -ез ("апроксимациез").
йогурты, брачащиеся, самолеты и геликоптеры- совершенно из другой оперы. Это фиксация (или, в первом случае, ее попытка) изменившихся естественным образом норм языка. Вотский же новояз- противоестественное и мертворожденное явление.
quote:
Originally posted by Anbur1976:
Замечу, не просто вычислительная машина, а портативная электронная вычислительная машина - ПЭВМ
Кто угадает у скольки слов в этом наборе корни "нерусские"))))
portable electronic calculating machine - только вычислительная русское
automobile - можно перевести как самоходка
quote:
Originally posted by Finist:
???? петербург = петыркар???
Петырбург - т.к. бург удмуртам непонятен
quote:
Originally posted by Agnost:
Я совершенно не знаток удмуртского языка, и поэтому мне простительно изумление: "а при чем тут притяжательность (обозначение отношения принадлежности- мое, твое, наше, их)????".
Я в свою очередь не в зуб ногой в высшей математике и поэтому выражение "аппроксимация дифференциального уравнения" первоначально понял как нечто (в данном случае "аппроксимация") принадлежащая дифференциальному уравнению (типа некая переменная). Сейчас вот немного порылся в интернете и, насколько я понял, "аппроксимация" это некие действия (метод) направленные на то, чтобы при помощи менее сложного аналога познать более сложное, ну или как-то так. В таком случае, безусловно, вы совершенно правы, что "притяжательности" здесь быть не может. Следовательно, предложенный мною перевод неправильный, нужно так: дифференциал уравнениез аппроксимация (по типу "кылэз тодон" изучение языка).
предлагаю Удмуртию переименовать в Ижевскую область
через 30-50 лет многие подобные проблемы отпадут.
Любая национализация это бомба замедленного действия
Сталин говаривал.
Я против.
Культура должна храниться но не перетираться.
quote:Молодые удмурты!
Молодые удмурты предложили отказаться от использования в национальном языке русифицир
quote:
Originally posted by Anbur1976:
А вот латиница больше подходит тюркским языкам, чем кириллица.
Кроме того, русскому "Х" соответствуют татарские звуки, которые (в латинице) отражаются как - "h" и "x" и т.д.
В татарском есть гармония гласных звуков - ее нет в русском языке. Поэтому сейчас в татарском используется смесь кириллических и псевдолатинских букв - в случае использования латинского алфавита это мракобесие входит в понятную систему - использование "двух точек" над латинскими буквами, используемыми для обозначения гласных.
Короче, латиница для тюркских языков более удобна, чем кириллица
P.S. Вот она, тема для какой-нибудь "кандидатской"...
quote:
Originally posted by Anbur1976:
Давайте вы скажите "кириллица - шедевр" - чем не тема для кандидатской?...
quote:
Originally posted by Anbur1976:
... потом, перед войной, на кириллицу - ужас татарского алфавита (помесь кириллицы, латиницы и других знаков - смотрите в википедии в теме "татарский язык")
З.Ы.В русском языке, равно как и в аглицком, имеет быть боле мильена слов!
quote:
Originally posted by Bdfy49:
астрономии, физике, математике
Терзаюсь в догадках: как будут звучать эти научные дисциплины на "кондовом русском"?
quote:
как будут звучать эти научные дисциплины на "кондовом русском"?
quote:
Originally posted by Bdfy49:
А как звучат ноне, так и будут звучать:астрономия, физика, математика...
лингвистикак тож..
А щаз, mi friend,озвучьте сии дисциплины на удмуртском, плиз...
могит скажите какие славянские корни имеют энти слова и как они звучат на английском, итальянском, немецком?
quote:
Originally posted by Anbur1976:
. А вот латиница больше подходит тюркским языкам, чем кириллица.
Короче, латиница для тюркских языков более удобна, чем кириллица
да!
zum B: turk dili - selam, nasilisin, lutfen, tesekur ederim и т п!))
В русском языке вообще славянских корней то практически кот наплакал - одни немецкие, французкие, еврейские, тюркские, финнско-угорские заимствования
А то что касается наук и инженерии - 99% немецкие термины.
и Петр 1 и Екатерина II немчур завозили в универы
Или не плакать когда прибалты , украинцы заставляют весь документооборот на гос. языках вести.
quote:
как будут звучать эти научные дисциплины на "кондовом русском"?А как звучат ноне, так и будут звучать:астрономия, физика, математика...
лингвистикак тож..
а эти слова уже давным давно были заимствованы, уже давным давно вошли в русский язык и уже давным давно адаптирвованны на русский язык и уже давным давно используются русскими в речи и уже давным давно русские, потмоу что уже давым давно в русском языке, равно как и в аглицком, имеет быть боле мильена слов!
quote:
Originally posted by КозявкаНосопыркина:а эти слова уже давным давно были заимствованы, уже давным давно вошли в русский язык и уже давным давно адаптирвованны на русский язык и уже давным давно используются русскими в речи и уже давным давно русские, потмоу что уже давым давно в русском языке, равно как и в аглицком, имеет быть боле мильена слов!
Они точно так же адаптированы под удмуртский язык, татарский, литовский, украинский и не надо на них права собственности "рисовать"
quote:
Originally posted by КозявкаНосопыркина:а эти слова уже давным давно были заимствованы, уже давным давно вошли в русский язык и уже давным давно адаптирвованны на русский язык и уже давным давно используются русскими в речи и уже давным давно русские, потмоу что уже давым давно в русском языке, равно как и в аглицком, имеет быть боле мильена слов!
а эти слова были заимствованы удмуртами недавно, недавно вошли в удмуртский язык, недавно адаптированы удмуртским языком, недавно используются удмуртами в речи. и что? вас так бесит, что в удмуртский язык они пришли через русский? так ведь это не суть важно, через какой язык они пришли. важно - они стали частью языка, заимствованные слова.
quote:
Originally posted by chronos:а эти слова были заимствованы удмуртами недавно, недавно вошли в удмуртский язык, недавно адаптированы удмуртским языком, недавно используются удмуртами в речи. и что? вас так бесит, что в удмуртский язык они пришли через русский? так ведь это не суть важно, через какой язык они пришли. важно - они стали частью языка, заимствованные слова.
Где мерялка - недавно, давно?
Прибалтийские университеты в 3 раза старше МГУ - они круче?
Факт что это международные термины и понятны всем - что алеутам, что пигмеям, что немцам и китайцам.
У русского языка нет патента на эти слова - типа мы раньше заимствовали (опять же на основании чего такие выводы?) - вы своё придумывайте
quote:
Originally posted by Buh:
Если присваивать все английские слова(а они тоже 90% новояз, сленг и перенятый от других языков) и сразу объявлять их адаптированными - то и пигмейский язык можно назвать миллионно словным
Не надо спорить. Все равно самый словарно-богатый язык - немецкий. Число слов стремится к бесконечности. Ибо любое числительное в немецком языке - всегда одно слово. Например, шесть сикстиллионов четыре квадриллиона девять миллиардов шестьсот двадцать четыре миллиона двести семьдесят одна тысяча семьсот девяносто девять в немецком языке выражается одним словом. Вот какой богатый язык!
Например, число 7654321 пишется так:
sieben Millionen sechshundertvierundfЁNnfzigtausenddreihunderteinundzwanzig. Если бы не миллионы, было бы одно слово. Таким образом, немецкий язык совершенно точно "миллионер", ибо существует 999999 слов для обозначения одних лишь числительных.
quote:бух, ты не врубился!
Originally posted by Buh:
Факт что это международные термины и понятны всем - что алеутам, что пигмеям, что немцам и китайцам.
quote:
ПЕТЕРБУРГ. и только удмуртские филологи хотят его обозвать ПЕТЫРКАР и под таким именем нанести на свой глобус...
quote:
Прально, потому что ты знаешь, что по-французски Париж - Пари)))
quote:старый анекдот вспомнился, как подобный молодой удмурсткий филолог служил у чапаева адьтантом и докладывал василию ивановичу что приехал командарм "голубой хуй" ))) на что тот ответил: запомни, дурак! блюхер - не переводица!!!
Originally posted by Anbur1976:
Петр по удм. кстати, Петыр. Ну а кар - город.
quote:
Originally posted by КозявкаНосопыркина:
да еще и если учесть то чтЬ русские "16тилетние школьники" были боевыми и бегали постоянно везде, воевали и контактировали с другими, строили империии заимствовали! а не хоронились по лесам как вотяки! бугага!
интересно, не могли бы вы пояснить, где бегали, что строили, с кем воевали русские крестьяне Вятской губернии - соседи удмуртов? Да и еще, не могли бы вы подсказать, какими по счету, после слов "мама" и "папа", в речи русского ребенка из провинциальной деревушки появлялись слова физика, математика, парабола?
quote:
Originally posted by Finist:
старый анекдот вспомнился, как подобный молодой удмурсткий филолог служил у чапаева адьтантом и докладывал василию ивановичу что приехал командарм "голубой хуй" ))) на что тот ответил: запомни, дурак! блюхер - не переводица!!!
Странный удмуртский филолух, который все переводил на русский)))
А чем, кстати, вас смущает удмуртская форма имени Петр? Чем лучше исходное πετρος или его производные Педро, Пьер, Питэр, Петро и т.п.?
Даже название того же Петербурга в разных языках будет звучать мало похоже на его "русскую" форму.
Поскольку все начиналось с топонимов, то позволю себе более близкий пример - название города Казани: - тат. Казан, чув. Хусан, удм. Кузон, марийск. Осан - в конечном итоге все варианты отражают адаптацию и последующие фонетические изменения имени основателя города некого Хасана.