Работа

Бюро переводов объявляет дополнительный набор кадров по четырем языковым группам

Sergio Stiazhkin 19-06-2013 11:35

Бюро переводов <Английский Professional> объявляет дополнительный набор кадров (на штатной и внештатной основе) по четырем языковым группам для перевода ЛИЧНЫХ шаблонных документов (типа паспортов, аттестатов, типовых справок)
Перевод НА языки стран СНГ (азербайджанский, армянский, белорусский, грузинский, казахский, киргизский, латвийский, молдавский, таджикский, туркменский, узбекский, украинский).
Перевод НА английский, болгарский, испанский, итальянский, немецкий, польский, румынский, сербский, словацкий, французский, хорватский, чешский
Перевод НА венгерский, голландский, греческий, датский, латышский, литовский, македонский, норвежский, португальский, финский, шведский, эстонский
Перевод НА арабский, вьетнамский, иврит, китайский, корейский, монгольский, персидский, турецкий, японский.

Требования к переводчикам:
. приветствуется подтверждение знания языка соответствующим дипломом/свидетельством/аттестатом, но не обязательно (т.е может быть просто носитель без диплома)
. доступность в режиме он-лайн для оперативного выполнения переводов
. знание требований к переводу нотариальных документов/документов для легализации или готовность с ними ознакомиться
. наличие ИП приветствуется
. предпочтение также отдается группам переводчиков в целях централизованности работы данного направления

Ценовые тарифы за один подобный документ с учетом шаблонности - от 70 до 130 руб в зависимости от языка.
Подробный список документов по данному тарифу будет выслан по запросу.

Европейские языки (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский). Перевод преимущественно технического и юридического профиля.
Требования к переводчикам:
. высшее лингвистическое/техническое образование (с дополнительной квалификацией <переводчик/лингвист> )
. опыт работы не менее 3 лет
. доступность в режиме он-лайн
. возможность выполнять ежедневно не менее 7 переводческих стр.
. знание Trados/аналогичных программ приветствуется
. наличие ИП приветствуется
. возможность выполнить бесплатный тест объемом не более 1 переводческой страницы (1800 зн с пробелами)
. адекватные цены с учетом постоянной загрузки

Верстальщики для верстки в одной из программ (либо в нескольких из списка):
Word, AutoCAD, InDesign, PowerPoint, Adobe Professional
Требования к кандидатам:
. Профильное высшее образование приветствуется
. Опыт работы в бюро переводов не менее 2 лет
. Постоянная доступность в режиме он-лайн/готовность принимать срочные заявки
. наличие ИП приветствуется
Профиль работы:
. верстка документов из формата pdf в Word (на основе результата из FineReader, но с доработкой вручную - для последующей загрузки результата в Trados), подверстка готового перевода в программе Word
. оформление перевода в программах AutoCAD, InDesign, PowerPoint, Adobe Professional
. адекватные цены с учетом постоянной загрузки

Предоставляем возможность всем кандидатам, удовлетворяющим нашим требованиям, официального трудоустройства в бюро переводов. Высокая загрузка, стабильная оплата.
От кандидатов ждем ПОДРОБНЫЕ резюме с указанием всех контактных данных (e-mail, ICQ, skype, телефон), квалификации, опыта работы, тарифов высылайте на e-mail rabota@engprofi.ru.
Контактное лицо:
Ольга Коробейникова
8-912-748-11-25

Qwerty13579 27-12-2013 20:34

здравствуйте, у вас есть переводчик знающий Азербайджанский язык, нам нужен грамотный перевод текста с русского на азербайджанский для одной интернет компании.
KFAL 29-12-2013 08:19

Украинский,есть аттестат об окончании 11ти классов в Украине...С тяготами перевода документов на Русский для УФМС знаком как никто другой...
Neve 30-12-2013 12:03

Итальянский язык, высшее лингвистическое образование город Турин (Италия), также высшее экономическое образование -УДГУ. Наличие постоянной интернет связи, опыт работы, свободное владение оргтехникой. Постоянное место жительства - Италия
taborr 30-12-2013 10:25

Интересен фриланс в области верстки, но несколько обескураживает описание задачи. Из перечисленных программ непосредственно к верстке имеет отношение только одна: InDesign. С определенной натяжкой можно допустить верстку в Word. Работа в нем трудностей не представляет, правда совсем не понятно, для чего это может быть нужно. Это не профессиональный редактор, оттуда потом сложно что-то вытащить для полиграфии, например.
Автокад - это конструкторская программа, к верстке не имеет отношения совсем. В Powerpoint'e - создаются электронные презентации. Adobe Professional, строго говоря, не программа, а программный пакет из 4-х основных компонентов, из которых вестальный лишь один - Adobe InDesign. Но он у Вас уже указан отдельно.
Если не трудно, уточните требования к соискателю и характер предполагаемой работы.